Gabriel o Pensador - Sem Saúde - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Sem Saúde




Sem Saúde
Without Health
Pelo amor de Deus, alguém me ajude
For God's sake, someone help me
Eu paguei meu plano de saúde
I already paid my health insurance
Mas agora ninguém quer me aceitar
But now nobody wants to accept me
Eu com dor, doutor, não sei no que vai dar
I'm in pain, doctor, I don't know what will happen
Emergência! Eu passando mal
Emergency! I'm feeling sick
Vou morrer aqui na porta do hospital
I'm going to die here at the hospital door
Era mais fácil eu ter ido direto
It would have been easier if I had gone directly
Pro Instituto Médico Legal
To the Medical Legal Institute
Porque isso aqui deprimente, doutor
Because this is depressing, doctor
Essa fila um caso sério
This line is a serious case
tem doente desistindo de ser atendido
There are already sick people giving up on being seen
E pedindo carona pro cemitério
And asking for a ride to the cemetery
E aí, doutor? se um jeito!
So, doctor? See if you can do something!
Se é pra nóis morrer, nóis quer morrer direito
If we're going to die, we want to die right
Me arranja um leito que eu não peço mais nada
Get me a bed and I won't ask for anything else
Mas eu não sou cachorro pra morrer na calçada
But I'm not a dog to die on the sidewalk
Eu cansado de bancar o otário
I'm tired of playing the fool
Eu exijo pelo menos um veterinário
I demand at least a veterinarian
Me cansei de lero-lero
I'm tired of this nonsense
licença, mas eu vou sair do sério
Excuse me, but I'm going to lose it
Quero mais saúde
I want more health
Me cansei de escutar
I'm tired of listening
Doutor, por favor, olha o meu neném
Doctor, please, look at my baby
Olha, doutor, ele não passando bem
Look, doctor, he's not doing well
Fala, doutor, o quê que ele tem?
Tell me, doctor, what's wrong with him?
A consulta custa 100!
The consultation costs 100!
Ai, meu Deus, eu sem dinheiro
Oh, my God, I'm out of money
Eu também, eu estudei a vida inteira pra ser doutor
Me too, I studied my whole life to be a doctor
Mas ganho menos que um camelô
But I earn less than a street vendor
Na minha mesa é arroz e feijão
On my table there's only rice and beans
vejo carne na mesa de operação
I only see meat on the operating table
Então eu fico 24 horas de plantão
So I'm on call for 24 hours
Pra aumentar o ganha pão
To increase my income
Uma vez, depois de um mês sem dormir
Once, after a month without sleep
Fui fazer uma cirurgia
I went to do a surgery
E depois que eu enfiei o bisturi
And only after I put in the scalpel
Eu percebi que eu esqueci da anestesia
I realized that I forgot the anesthesia
O paciente tinha pedra nos rins
The patient had kidney stones
E agora em coma profundo
And now he's in a deep coma
A família botou a culpa em mim
The family blamed me
E eu fiquei com aquela cara de bunda
And I was left looking like an idiot
Mas esse caso não vai dar em nada
But this case won't go anywhere
Porque a arma do crime nunca foi encontrada
Because the murder weapon was never found
O bisturi eu escondi muito bem
I hid the scalpel very well
Esqueci na barriga de alguém
I forgot it in someone's belly
Me cansei de lero-lero
I'm tired of this nonsense
licença, mas eu vou sair do sério
Excuse me, but I'm going to lose it
Quero mais saúde
I want more health
Me cansei de escutar
I'm tired of listening
Socorro, enfermeira, urgente!
Help, nurse, urgent!
Tem uma grávida parindo aqui na frente
There's a pregnant woman giving birth right here
Ninguém me deu ouvidos
Nobody listened to me
Eu dei um no umbigo do recém-nacido
I tied a knot in the newborn's umbilical cord
Mas o berçário cheio
But the nursery is full
Então eu fico com o bebê no meu colo
So I keep the baby in my arms
Aqui no meio da rua
Here in the middle of the street
E dentro o doutor botando a paciente no colo
And inside, the doctor is putting the patient on his lap
Por favor, fique nua!
Please, get naked!
Quê isso, doutor? Tem certeza?
What's this, doctor? Are you sure?
Confie em mim, é terapia chinesa, tira a roupa
Trust me, it's Chinese therapy, take off your clothes
Mas é dor de dente
But it's just a toothache
Então abre a boca! (Ahhh) beleza!
Then open your mouth! (Ahhh) beautiful!
Ai, doutor, doendo!
Ouch, doctor, it hurts!
É isso mesmo, o que arde cura
That's right, what burns cures
Não! Para! Não! Para, doutor!
No! Stop! No! Stop, doctor!
Não para, doutor! Ai, que loucura!
Don't stop, doctor! Oh, what madness!
Pronto, passou, tudo bem
There, it's over, all good
Volta na semana que vem
Come back next week
Ela vai voltar pra procurar o doutor
She'll be back to see the doctor
Essa vai voltar, pode escrever
This one will be back, you can write it down
Mas daqui a nove meses
But only in nine months
Com um filho da consulta na barriga querendo nascer
With a child from the consultation in her belly wanting to be born
Me cansei de lero-lero
I'm tired of this nonsense
licença, mas eu vou sair do sério
Excuse me, but I'm going to lose it
Quero mais saúde
I want more health
Me cansei de escutar
I'm tired of listening
Que calamidade!
What a calamity!
Dos bebês que nascem virados pra lua
Of the babies born facing the moon
E conseguem um lugar na maternidade
And get a place in the maternity ward
A infecção hospitalar mata mais da metade
Hospital infection kills more than half
E os que sobrevivem e não são sequestrados
And those who survive and are not kidnapped
Devem ser tratados com todo o cuidado
Must be treated with the utmost care
Porque se os pais não tem dinheiro pra pagar hospital
Because if the parents don't have money to pay for the hospital
Uma simples diarreia pode ser fatal
A simple diarrhea can be fatal
Come tudo, meu filho, pra ficar bem forte
Eat everything, my son, to get strong
Ah, mãe, não aguento mais farinha!
Ah, mom, I can't take any more flour!
Mas o quê que tu quer? Se eu não tenho nem talher?
But what do you want? If I don't even have cutlery?
Pô, faz um prato diferente, mainha!
Hey, make a different dish, ma!
Eu ia fazer a tal da autopsia
I was going to do the autopsy
Mas eu não tenho faca de cozinha
But I don't have a kitchen knife
muito sinistro! Alô, prefeito, governador, presidente
This is too sinister! Hello, mayor, governor, president
Ministro, traficante, Jesus Cristo, sei
Minister, drug dealer, Jesus Christ, I don't know
Alguma autoridade tem que se manifestar
Some authority has to take a stand
Assim não dá! Onde é que eu vou parar?
This is not okay! Where will I end up?
Numa clínica pra idosos? Ou debaixo do chão?
In a nursing home? Or underground?
E se eu ficar doente? Quem vem me buscar?
And if I get sick? Who will come get me?
A ambulância ou o rabecão?
The ambulance or the hearse?
Eu sem segurança
I have no security
Sem transporte, sem trabalho, sem lazer
No transportation, no job, no leisure
Eu não tenho educação, mas saúde eu quero ter
I have no education, but I want to have health
paguei minha promessa, não sei o que fazer
I already paid my dues, I don't know what to do
paguei os meus impostos, não sei pra quê
I already paid my taxes, I don't know why
Eles sempre dão a mesma desculpa esfarrapada
They always give the same tattered excuse
A saúde pública está sem verba
Public health has no money
E não tenho condições de correr pra privada
And I can't afford to run to the toilet
Eu na merda
I'm already in deep shit
Me cansei de lero-lero
I'm tired of this nonsense
licença, mas eu vou sair do sério
Excuse me, but I'm going to lose it
Quero mais saúde
I want more health
Me cansei de escutar
I'm tired of listening





Авторы: Fabio Fonseca, Meme, Gabriel O Pensador


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.