Mas aí um dia, ou quem sabe dois ou três, eu... só queria superara timidez...
But then one day, or maybe two or three, I... just wanted to overcome my shyness...
Eu queria fazer parte de alguma coisa.
I wanted to be a part of something.
Se crescer já é difícil, crescer sozinho é mais.
If growing up is already hard, growing up alone is harder.
A gente tem que dar um jeito de gostar de alguma coisa.
We have to find a way to like something.
A gente tem que dar um jeito... de ficar satisfeito!
We have to find a way... to be satisfied!
Mas o tempo passa, e se a vida é sem graça, a gente disfarça, namesa do jantar.
But time passes, and if life is boring, we pretend, at the dinner table.
Pra depois tentar desabafar numa conversa, mas ninguém seinteressa, na mesa do bar!
To then try to unburden ourselves in a conversation, but no one is interested, at the bar table!
Ninguém tá escutando o que eu quero dizer!
No one is listening to what I want to say!
Ninguém tá me dizendo o que eu quero escutar!
No one is telling me what I want to hear!
Ninguém tá explicando o que eu quero entender!
No one is explaining what I want to understand!
Ninguém tá entendendo o que eu quero explicar!
No one is understanding what I want to explain!
Conversa vazia, cabeça vazia de prazer, cheia de dúvida e devontade de fazer qualquer loucura que pareça aventura.
Empty conversation, empty head of pleasure, full of doubt and desire to do something crazy that seems like an adventure.
Qualquer experiência que altere o estado de consciência.
Any experience that alters the state of consciousness.
E que te dê a sensação de que você não tá perdido.
And that gives you the feeling that you are not lost.
Que alguém te dá ouvidos. Que a vida faz sentido!
That someone is listening to you. That life makes sense!
Chega! Não, eu quero mais!
Enough! No, I want more!
Bebe, fuma, cheira, tanto faz.
Drink, smoke, sniff, whatever.
Droga é aquela substância responsável por tornar a sua vidaaparentemente mais suportável.
A drug is that substance that is responsible for making your life seemingly more bearable.
Confortável ilusão: parece liberdade e na verdade é uma prisão.
Comfortable illusion: it looks like freedom and in reality it is a prison.
Refrão
Chorus
Ninguém prepara o jovem, nem os pais nem a TV, pra botar o pé naestrada e não se perder.
Nobody prepares the young, neither parents nor TV, to put their foot on the road and not get lost.
Ninguém prepara o jovem pra saber o que fazer quando bater naporta e ninguém atender.
Nobody prepares the young to know what to do when they knock on the door and nobody answers.
Ninguém me dá a chave pra abrir a porta certa, mas a porta erradaeu encontro sempre aberta!
Nobody gives me the key to open the right door, but the wrong door I always find open!
Entrar numa roubada é mais fácil que sair.
Getting into trouble is easier than getting out.
Tem alguém aí? (...)
Anybody home? (...)
Tem alguém aí ou saiu pra viajar?
Anybody home or did you go on a trip?
Tem alguém aí ou saiu pra passear?
Anybody home or did you go for a walk?
Você tá viajando?
Are you tripping?
Quando é que você volta?
When are you coming back?
Onde você quer chegar?
Where do you want to go?
Refrão
Chorus
Eu sei que depende, mas se você depende da droga ela é a falsarebeldia que te ajuda se enganar
- a mentira que vicia
- porqueparece bem melhor do que a verdade do outro dia.
I know it depends, but if you depend on the drug, it is the false rebellion that helps you deceive yourself
- the lie that is addictive
- because it seems so much better than the truth of the other day.
Falsa fantasia é a droga, que parece mais real do que esse mundode hipocrisia que te afoga!
A false fantasy is the drug, which seems more real than this world of hypocrisy that drowns you!
A droga é só mais uma ferramenta do sistema, que te envenena e tecondena.
The drug is just another tool of the system, which poisons you and condemns you.
Overdose de veneno só te deixa pequeno!
Poison overdose only makes you small!
Muito álcool, muito crack, muita coca!
Too much alcohol, too much crack, too much coke!
A vida de sufoca!
Life suffocates you!
E vai batendo a onda a onda bate a onda soca!
And the wave keeps hitting the wave hitting the wave hitting!
A onda bate forte!
The wave hits hard!
Apressando a morte feito um trem.
Rushing death like a train.
Você sabe que ele vem, mas se amarra bem no trilho, suicida!
You know it's coming, but you tie yourself up on the tracks, suicidal!
A doença tem cura pra quem procura.
The disease is curable for those who seek it.
Pra quem sabe olhar pra trás nenhuma rua é sem saída.
For those who know how to look back, no street is a dead end.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.