Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
tenho
tempo
a
perder
Ich
habe
keine
Zeit
zu
verlieren
A
vida
é
muito
curta
pra
fazer
todas
as
coisas
que
eu
quero
fazer
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
all
die
Dinge
zu
tun,
die
ich
tun
will
Pra
viver
tudo
que
eu
quero
viver,
pra
dizer
tudo
que
eu
quero
dizer
Um
alles
zu
leben,
was
ich
leben
will,
um
alles
zu
sagen,
was
ich
sagen
will
Pra
ver
tudo
que
eu
quero
ver
Um
alles
zu
sehen,
was
ich
sehen
will
Pra
entender
alguma
coisa
do
que
vale
a
pena,
só
do
que
vale
a
pena
Um
etwas
zu
verstehen
von
dem,
was
sich
lohnt,
nur
von
dem,
was
sich
lohnt
E
aprender
a
esquecer
tudo
o
que
faz
a
minha
alma
se
sentir
pequena
Und
zu
lernen,
alles
zu
vergessen,
was
meine
Seele
klein
fühlen
lässt
Quem
me
envenena
de
um
jeito
traiçoeiro
Wer
mich
auf
heimtückische
Weise
vergiftet
Esquece
que
o
feitiço
às
vezes
vira
contra
o
feiticeiro
Vergisst,
dass
der
Zauber
sich
manchmal
gegen
den
Zauberer
wendet
Mas
tô
ligeiro,
um
dia
é
do
caçador,
outro
da
caça
Aber
ich
bin
schnell,
ein
Tag
gehört
dem
Jäger,
der
andere
der
Beute
Nada
nessa
vida
a
gente
ganha
de
graça
Nichts
in
diesem
Leben
bekommt
man
geschenkt
Eu
fui
na
raça
e
no
peito
e
vim
no
peito
e
na
raça
Ich
ging
mit
Biss
und
Brust
und
kam
mit
Brust
und
Biss
Passei
na
tempestade
e
vi
que
a
tempestade
passa
Ich
ging
durch
den
Sturm
und
sah,
dass
der
Sturm
vorübergeht
Tá
na
correria?
Vai
nessa
Bist
du
in
Eile?
Mach
nur
Mas
onde
você
vai
com
tanta
pressa?
Aber
wohin
gehst
du
so
eilig?
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
na
trilha
Da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad,
da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
Da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad,
da
ist
eine
Falle
Passei
por
toda
a
tempestade
e
sei
que
toda
a
tempestade
passa
Ich
bin
durch
den
ganzen
Sturm
gegangen
und
weiß,
dass
jeder
Sturm
vorübergeht
Agora
faz
calor,
depois
também
faz
frio
Jetzt
ist
es
heiß,
später
wird
es
auch
kalt
O
mundo
é
feito
um
mar
e
eu
vou
que
nem
um
rio
Die
Welt
ist
wie
ein
Meer
und
ich
fließe
wie
ein
Fluss
Correndo
sem
parar,
sei
que
vou
chegar
Laufend
ohne
Halt,
ich
weiß,
ich
werde
ankommen
Sei
que
vou
chegar,
apesar
dos
meus
desvios
Ich
weiß,
ich
werde
ankommen,
trotz
meiner
Umwege
Sei
que
vou
chegar
e
que
eu
não
me
extravio
Ich
weiß,
ich
werde
ankommen
und
dass
ich
mich
nicht
verirre
Sei
que
vou
chegar
e
que
eu
não
vou
vazio
Ich
weiß,
ich
werde
ankommen
und
dass
ich
nicht
leer
ankomme
Quando
a
bomba
estourar
eu
quero
tá
sorridente
Wenn
die
Bombe
platzt,
will
ich
lächeln
Quero
tá
limpando
os
dentes
com
um
pedaço
do
pavio
Ich
will
mir
die
Zähne
mit
einem
Stück
der
Zündschnur
putzen
Sem
perder
a
perseverança
Ohne
die
Ausdauer
zu
verlieren
Sem
perder
o
equilíbrio
na
balança
Ohne
das
Gleichgewicht
auf
der
Waage
zu
verlieren
Sem
perder
a
humildade
na
bonança
Ohne
die
Demut
in
der
Schönwetterzeit
zu
verlieren
Que
depois
da
bonança
vem
tempestade,
cumpadi
Denn
nach
der
Schönwetterzeit
kommt
der
Sturm,
Kumpel
Depois
da
bonança
vem
tempestade,
cumpadi
Nach
der
Schönwetterzeit
kommt
der
Sturm,
Kumpel
Depois
da
bonança
vem
tempestade
Nach
der
Schönwetterzeit
kommt
der
Sturm
Depois
da
tempestade
vem
bonança
também
Nach
dem
Sturm
kommt
auch
wieder
Schönwetterzeit
Atividade
enquanto
o
lobo
não
vem
Bleib
aktiv,
solange
der
Wolf
nicht
kommt
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
na
trilha
Da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad,
da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
Da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad,
da
ist
eine
Falle
Passei
por
toda
a
tempestade
e
sei
que
toda
a
tempestade
passa
Ich
bin
durch
den
ganzen
Sturm
gegangen
und
weiß,
dass
jeder
Sturm
vorübergeht
Nada,
nada,
respira
direito
Schwimm,
schwimm,
atme
richtig
Respira,
respira,
o
ar
ficou
rarefeito
Atme,
atme,
die
Luft
ist
dünn
geworden
Se
a
canoa
tá
virada
não
tem
outro
jeito
Wenn
das
Kanu
gekentert
ist,
gibt
es
keinen
anderen
Weg
Vai
no
peito
e
na
raça,
vai
na
raça
e
no
peito
Geh
mit
Brust
und
Biss,
geh
mit
Biss
und
Brust
Nada
como
um
nado
estilo
livre
nesse
mar
Nichts
geht
über
Freistilschwimmen
in
diesem
Meer
Nado
de
peito
que
é
desse
jeito
que
eu
curto
nadar
Ich
schwimme
Brust,
denn
so
schwimme
ich
gerne
Nadar
da
pedra
pra
praia,
da
praia
pra
pedra
Schwimmen
vom
Fels
zum
Strand,
vom
Strand
zum
Fels
Do
canto
pro
meio,
do
meio
pro
canto,
do
raso
pro
fundo
Von
der
Ecke
zur
Mitte,
von
der
Mitte
zur
Ecke,
vom
Flachen
ins
Tiefe
Do
fundo
do
peito,
de
dentro
da
onda
Aus
tiefster
Brust,
aus
dem
Inneren
der
Welle
Pra
fora
da
linha
da
arrebentação
da
ressaca
do
mundo
Hinaus
über
die
Brechungslinie
des
Welten-Sogs
Alguns
segundos
só
na
apneia
Nur
ein
paar
Sekunden
Apnoe
Sem
respiração,
só
pra
abrir
o
pulmão
e
as
ideias
Ohne
Atmung,
nur
um
die
Lunge
und
die
Gedanken
zu
öffnen
Só
pra
sentir
saudade
do
oxigênio
Nur
um
die
Sehnsucht
nach
Sauerstoff
zu
spüren
E
respirar
de
novo
e
me
lembrar
de
que
isso
é
um
prêmio
Und
wieder
zu
atmen
und
mich
daran
zu
erinnern,
dass
das
ein
Geschenk
ist
Só
pra
cuspir
com
força
o
gás
carbónico
Nur
um
das
Kohlendioxid
kräftig
auszuspucken
Como
se
eu
vomitasse
os
meus
problemas
mais
recentes
e
os
crônicos
Als
ob
ich
meine
neuesten
und
chronischen
Probleme
erbrechen
würde
Como
se
eu
decolasse
naquela
asa
delta
que
levou
o
nosso
amigo
de
repente
Als
ob
ich
mit
jenem
Drachenflieger
abheben
würde,
der
unseren
Freund
plötzlich
mitnahm
E
pudesse
pousar
tranquilamente
Und
ruhig
landen
könnte
Talvez
no
parapente,
talvez
no
paraquedas
sobressalente
Vielleicht
mit
dem
Gleitschirm,
vielleicht
mit
dem
Reservefallschirm
Sorridente
como
sempre
lá
no
alto
Lächelnd
wie
immer
dort
oben
Sempre
pronto
pra
dar
mais
um
salto
Immer
bereit
für
einen
weiteren
Sprung
O
nosso
encontro
tá
marcado
aí
no
céu
Unser
Treffen
ist
dort
im
Himmel
vereinbart
A
gente
perde
a
linha
mas
não
perde
o
carretel
Wir
verlieren
den
Faden,
aber
nicht
die
Spule
Não
tenho
tempo
a
perder
Ich
habe
keine
Zeit
zu
verlieren
A
vida
é
muito
curta
pra
fazer
todas
as
coisas
que
eu
quero
fazer
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
all
die
Dinge
zu
tun,
die
ich
tun
will
Quem
tem
boca
vai
a
Roma
Wer
einen
Mund
hat,
kommt
nach
Rom
Quem
tem
barco
vai
a
remo
Wer
ein
Boot
hat,
rudert
Quem
tem
burka
vai
a
Meca
Wer
eine
Burka
hat,
geht
nach
Mekka
Quem
tem
beca
vai
a
festa
e
parte
logo
pro
ataque
Wer
einen
Anzug
hat,
geht
zur
Party
und
geht
gleich
zum
Angriff
über
Quem
tem
beque
se
defende
Wer
einen
Verteidiger
hat,
verteidigt
sich
Quem
tem
craque
surpreende
com
uma
jogada
de...
Wer
einen
Starspieler
hat,
überrascht
mit
einem
Spielzug
von...
Estufa
a
rede,
faz
um
golaço
Lässt
das
Netz
zappeln,
schießt
ein
Traumtor
O
lance
é
ocupar
os
espaços
Der
Trick
ist,
die
Räume
zu
besetzen
Sem
perder
a
perseverança
Ohne
die
Ausdauer
zu
verlieren
Que
depois
da
tempestade
vem
bonança
Denn
nach
dem
Sturm
kommt
die
Schönwetterzeit
Depois
da
bonança
vem
tempestade,
cumpadi
Nach
der
Schönwetterzeit
kommt
der
Sturm,
Kumpel
Depois
da
bonança
vem
tempestade
Nach
der
Schönwetterzeit
kommt
der
Sturm
Depois
da
tempestade
vem
bonança
também
Nach
dem
Sturm
kommt
auch
wieder
Schönwetterzeit
Atividade
enquanto
o
lobo
não
vem
Bleib
aktiv,
solange
der
Wolf
nicht
kommt
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
na
trilha
Da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad,
da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
Da
ist
eine
Falle
auf
dem
Pfad,
da
ist
eine
Falle
Passei
por
toda
a
tempestade
e
sei
que
toda
a
tempestade
passa
Ich
bin
durch
den
ganzen
Sturm
gegangen
und
weiß,
dass
jeder
Sturm
vorübergeht
Nada
nessa
vida
a
gente
ganha
de
graça
Nichts
in
diesem
Leben
bekommt
man
geschenkt
Vai
no
peito
e
na
raça,
vai
na
raça
e
no
peito
Geh
mit
Brust
und
Biss,
geh
mit
Biss
und
Brust
Na
raça
e
no
peito,
na
raça
e
no
peito
Mit
Biss
und
Brust,
mit
Biss
und
Brust
Alguns
segundos
só
na
apneia
Nur
ein
paar
Sekunden
Apnoe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darien Dahoud, Itaal Shur, Gabriel O Pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.