Gabriel o Pensador - Tempestade - перевод текста песни на немецкий

Tempestade - Gabriel o Pensadorперевод на немецкий




Tempestade
Sturm
Não tenho tempo a perder
Ich habe keine Zeit zu verlieren
A vida é muito curta pra fazer todas as coisas que eu quero fazer
Das Leben ist zu kurz, um all die Dinge zu tun, die ich tun will
Pra viver tudo que eu quero viver, pra dizer tudo que eu quero dizer
Um alles zu leben, was ich leben will, um alles zu sagen, was ich sagen will
Pra ver tudo que eu quero ver
Um alles zu sehen, was ich sehen will
Pra entender alguma coisa do que vale a pena, do que vale a pena
Um etwas zu verstehen von dem, was sich lohnt, nur von dem, was sich lohnt
E aprender a esquecer tudo o que faz a minha alma se sentir pequena
Und zu lernen, alles zu vergessen, was meine Seele klein fühlen lässt
Quem me envenena de um jeito traiçoeiro
Wer mich auf heimtückische Weise vergiftet
Esquece que o feitiço às vezes vira contra o feiticeiro
Vergisst, dass der Zauber sich manchmal gegen den Zauberer wendet
Mas ligeiro, um dia é do caçador, outro da caça
Aber ich bin schnell, ein Tag gehört dem Jäger, der andere der Beute
Nada nessa vida a gente ganha de graça
Nichts in diesem Leben bekommt man geschenkt
Eu fui na raça e no peito e vim no peito e na raça
Ich ging mit Biss und Brust und kam mit Brust und Biss
Passei na tempestade e vi que a tempestade passa
Ich ging durch den Sturm und sah, dass der Sturm vorübergeht
na correria? Vai nessa
Bist du in Eile? Mach nur
Mas onde você vai com tanta pressa?
Aber wohin gehst du so eilig?
Tem armadilha na trilha, tem armadilha na trilha
Da ist eine Falle auf dem Pfad, da ist eine Falle auf dem Pfad
Tem armadilha na trilha, tem armadilha
Da ist eine Falle auf dem Pfad, da ist eine Falle
Passei por toda a tempestade e sei que toda a tempestade passa
Ich bin durch den ganzen Sturm gegangen und weiß, dass jeder Sturm vorübergeht
Agora faz calor, depois também faz frio
Jetzt ist es heiß, später wird es auch kalt
O mundo é feito um mar e eu vou que nem um rio
Die Welt ist wie ein Meer und ich fließe wie ein Fluss
Correndo sem parar, sei que vou chegar
Laufend ohne Halt, ich weiß, ich werde ankommen
Sei que vou chegar, apesar dos meus desvios
Ich weiß, ich werde ankommen, trotz meiner Umwege
Sei que vou chegar e que eu não me extravio
Ich weiß, ich werde ankommen und dass ich mich nicht verirre
Sei que vou chegar e que eu não vou vazio
Ich weiß, ich werde ankommen und dass ich nicht leer ankomme
Quando a bomba estourar eu quero sorridente
Wenn die Bombe platzt, will ich lächeln
Quero limpando os dentes com um pedaço do pavio
Ich will mir die Zähne mit einem Stück der Zündschnur putzen
Sem perder a perseverança
Ohne die Ausdauer zu verlieren
Sem perder o equilíbrio na balança
Ohne das Gleichgewicht auf der Waage zu verlieren
Sem perder a humildade na bonança
Ohne die Demut in der Schönwetterzeit zu verlieren
Que depois da bonança vem tempestade, cumpadi
Denn nach der Schönwetterzeit kommt der Sturm, Kumpel
Depois da bonança vem tempestade, cumpadi
Nach der Schönwetterzeit kommt der Sturm, Kumpel
Depois da bonança vem tempestade
Nach der Schönwetterzeit kommt der Sturm
Depois da tempestade vem bonança também
Nach dem Sturm kommt auch wieder Schönwetterzeit
Atividade enquanto o lobo não vem
Bleib aktiv, solange der Wolf nicht kommt
Tem armadilha na trilha, tem armadilha na trilha
Da ist eine Falle auf dem Pfad, da ist eine Falle auf dem Pfad
Tem armadilha na trilha, tem armadilha
Da ist eine Falle auf dem Pfad, da ist eine Falle
Passei por toda a tempestade e sei que toda a tempestade passa
Ich bin durch den ganzen Sturm gegangen und weiß, dass jeder Sturm vorübergeht
Nada, nada, respira direito
Schwimm, schwimm, atme richtig
Respira, respira, o ar ficou rarefeito
Atme, atme, die Luft ist dünn geworden
Se a canoa virada não tem outro jeito
Wenn das Kanu gekentert ist, gibt es keinen anderen Weg
Vai no peito e na raça, vai na raça e no peito
Geh mit Brust und Biss, geh mit Biss und Brust
Nada como um nado estilo livre nesse mar
Nichts geht über Freistilschwimmen in diesem Meer
Nado de peito que é desse jeito que eu curto nadar
Ich schwimme Brust, denn so schwimme ich gerne
Nadar da pedra pra praia, da praia pra pedra
Schwimmen vom Fels zum Strand, vom Strand zum Fels
Do canto pro meio, do meio pro canto, do raso pro fundo
Von der Ecke zur Mitte, von der Mitte zur Ecke, vom Flachen ins Tiefe
Do fundo do peito, de dentro da onda
Aus tiefster Brust, aus dem Inneren der Welle
Pra fora da linha da arrebentação da ressaca do mundo
Hinaus über die Brechungslinie des Welten-Sogs
Alguns segundos na apneia
Nur ein paar Sekunden Apnoe
Sem respiração, pra abrir o pulmão e as ideias
Ohne Atmung, nur um die Lunge und die Gedanken zu öffnen
pra sentir saudade do oxigênio
Nur um die Sehnsucht nach Sauerstoff zu spüren
E respirar de novo e me lembrar de que isso é um prêmio
Und wieder zu atmen und mich daran zu erinnern, dass das ein Geschenk ist
pra cuspir com força o gás carbónico
Nur um das Kohlendioxid kräftig auszuspucken
Como se eu vomitasse os meus problemas mais recentes e os crônicos
Als ob ich meine neuesten und chronischen Probleme erbrechen würde
Como se eu decolasse naquela asa delta que levou o nosso amigo de repente
Als ob ich mit jenem Drachenflieger abheben würde, der unseren Freund plötzlich mitnahm
E pudesse pousar tranquilamente
Und ruhig landen könnte
Talvez no parapente, talvez no paraquedas sobressalente
Vielleicht mit dem Gleitschirm, vielleicht mit dem Reservefallschirm
Sorridente como sempre no alto
Lächelnd wie immer dort oben
Sempre pronto pra dar mais um salto
Immer bereit für einen weiteren Sprung
O nosso encontro marcado no céu
Unser Treffen ist dort im Himmel vereinbart
A gente perde a linha mas não perde o carretel
Wir verlieren den Faden, aber nicht die Spule
Não tenho tempo a perder
Ich habe keine Zeit zu verlieren
A vida é muito curta pra fazer todas as coisas que eu quero fazer
Das Leben ist zu kurz, um all die Dinge zu tun, die ich tun will
Quem tem boca vai a Roma
Wer einen Mund hat, kommt nach Rom
Quem tem barco vai a remo
Wer ein Boot hat, rudert
Quem tem burka vai a Meca
Wer eine Burka hat, geht nach Mekka
Quem tem beca vai a festa e parte logo pro ataque
Wer einen Anzug hat, geht zur Party und geht gleich zum Angriff über
Quem tem beque se defende
Wer einen Verteidiger hat, verteidigt sich
Quem tem craque surpreende com uma jogada de...
Wer einen Starspieler hat, überrascht mit einem Spielzug von...
Estufa a rede, faz um golaço
Lässt das Netz zappeln, schießt ein Traumtor
O lance é ocupar os espaços
Der Trick ist, die Räume zu besetzen
Sem perder a perseverança
Ohne die Ausdauer zu verlieren
Que depois da tempestade vem bonança
Denn nach dem Sturm kommt die Schönwetterzeit
Depois da bonança vem tempestade, cumpadi
Nach der Schönwetterzeit kommt der Sturm, Kumpel
Depois da bonança vem tempestade
Nach der Schönwetterzeit kommt der Sturm
Depois da tempestade vem bonança também
Nach dem Sturm kommt auch wieder Schönwetterzeit
Atividade enquanto o lobo não vem
Bleib aktiv, solange der Wolf nicht kommt
Tem armadilha na trilha, tem armadilha na trilha
Da ist eine Falle auf dem Pfad, da ist eine Falle auf dem Pfad
Tem armadilha na trilha, tem armadilha
Da ist eine Falle auf dem Pfad, da ist eine Falle
Passei por toda a tempestade e sei que toda a tempestade passa
Ich bin durch den ganzen Sturm gegangen und weiß, dass jeder Sturm vorübergeht
Nada nessa vida a gente ganha de graça
Nichts in diesem Leben bekommt man geschenkt
Vai no peito e na raça, vai na raça e no peito
Geh mit Brust und Biss, geh mit Biss und Brust
Na raça e no peito, na raça e no peito
Mit Biss und Brust, mit Biss und Brust
Alguns segundos na apneia
Nur ein paar Sekunden Apnoe





Авторы: Darien Dahoud, Itaal Shur, Gabriel O Pensador


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.