Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Tô Contigo e Não Abro
Você
tem
coragem
de
dizer
"eu
não
confio
em
você"
prum
amigo?
У
вас
есть
мужество,
чтобы
сказать
"я
не
доверяю
вам"
prum
друга?
Então
você
tá
numa
má
posição
Так
что
вы
тут
в
плохой
позиции
Eu
tenho
amigos
que
chamo
de
amigos
só
por
educação
У
меня
есть
друзья,
что
я
называю
друзьями
только
по
образованию
Mas
se
eles
perguntam
se
eu
confio
neles
eu
digo
Но
если
они
спрашивают,
если
я
верю
в
них
я
говорю
Porque
são
meus
conhecidos
que
nunca
fizeram
nada
de
mal
comigo
Потому
что
они-мои
знакомые,
которые
никогда
не
делали
ничего
плохого
со
мной
Mas
se
fizerem
não
há
perigo
Но
если
они
существует
опасность
D'eu
me
sentir
traído
D'мне
чувствовать
себя
обманутой
Pois
nunca
confiei
e
o
tempo
voa
e
agora
eu
sei
que
confiança
não
se
gasta
a
esmo
Потому
что
никогда
не
доверял,
и
время
летит,
и
теперь
я
знаю,
что
доверие
не
тратит
esmo
Desde
criança
aprendi
a
confiar
em
mim
mesmo
porque
eu
sou
meu
amigo
como
poucos
outros
são
С
детства
я
научился
доверять
себе,
потому
что
я,
мой
друг,
как
немногие
другие
Aceito
meus
defeitos
com
a
calma
e
a
compreensão
Я
принимаю
мои
дефектов
спокойствие
и
понимание
Que
um
amigo
de
verdade
deve
sempre
demonstrar
Что
настоящий
друг
всегда
должен
продемонстрировать
Defendendo
a
amizade
em
qualquer
lugar
Защищая
дружбе,
в
любом
месте
Custe
o
que
custar,
pois
como
diz
o
Milton
Nascimento
Чего
бы
это
ни
стоило,
потому
что,
как
говорит
Мильтон
Рождения
Amigo
é
coisa
pra
se
guardar
(dentro)
do
lado
esquerdo
do
peito
Друг-это
вещь,
чтобы
сохранить
(в)
на
левой
стороне
груди
Ajeito
então
alguns
aqui
no
coração
Ajeito
то
некоторые
здесь,
в
сердце
Não
são
muitos
mas
pra
não
ter
confusão
Не
много,
но
чтобы
не
иметь
путаницы
Eu
vou
chamar
de
irmãos
todos
aqueles
Я
буду
называть
братьев,
всех
тех,
Amigos
verdadeiros
que
confiam
em
mim
e
eu
confio
neles
Настоящих
друзей,
которые
доверяют
мне,
и
я
верю
в
них
Nada
é
mais
repugnante
do
que
a
falsidade
Нет
ничего
более
отвратительно,
чем
ложь
Por
causa
de
olho
grande
já
perdi
uma
grande
amizade
Из-за
большой
глаз
уже
потерял
большой
дружбы
Foi
à
toa
me
desliguei
da
pessoa
Было
удивительно,
я
выключил
лица
Hoje
nos
vemos
mas
não
temos
aquela
coisa
boa
Сегодня
мы
видим,
но
не
имеем,
что
вещь
хорошая
De
união
feito
"Janjão
e
Pequeno"
Союз
"сделано
Janjão
и
Завтрак"
Com
o
tempo
já
perdemos
Со
временем
уже
потеряли
Mas
eu
era
criança
e
não
raciocinava
assim
(dessa
maneira)
Но
я
был
ребенком
и
не
raciocinava
так
(таким
образом)
Vivendo
e
aprendendo
nunca
mais
eu
vou
perder
um
amigo
assim
(de
bobeira)
Живу
и
учусь
я
буду
терять
друга
таким
образом
(по
глупости)
Tem
gente
que
cria
fofoca
e
intriga
e
instiga
a
briga
Есть
люди,
которые
создает
сплетни
и
интриги
и
провоцирует
драку
Quando
vê
dois
amigos
duas
amigas
ou
um
amigo
e
uma
amiga
Когда
видит,
как
два
друга,
две
подруги
или
друга
и
подругу
Mas
não
vem
que
não
tem,
mané
Но
не
приходит,
что
не
имеет,
мане
Não
perco
uma
amizade
por
nada
nem
por
mulher
Не
теряю
дружбу
ни
за
что,
ни
за
женщину
Nem
por
dinheiro
porque
isso
não
tem
preço
que
pague
Ни
за
деньги,
потому
что
это
не
цена,
за
которую
"Amigos
amigos,
negócios
à
parte"(Tá
me
devendo
hein
cumpádi)
"Друзья,
друзья,
бизнес-часть"(Ну
мне
должного
да
cumpádi)
Desgraçado
é
o
coitado
que
não
tem
amigos
porque
é
metido
ou
mesquinho
Неудачник-это
бедняга,
который
не
имеет
друзей,
потому
что
это
как-то
связан
или
скупой
(é
impossível
ser
feliz
sozinho)
(невозможно
быть
счастливым
в
одиночку)
Abre
o
caminho!
Открывает
путь!
(ôe
bichinho!)
(ôe
зверь!)
Tem
mais
um
pássaro
no
ninho
Есть
еще
одна
птица
в
гнезде
Amizade
é
igual
cachaça
Дружба
равно
...
É
o
que
tem
de
mais
forte
Это
то,
что
должно
сильнее
O
tempo
passa
passa
passa
mas
ela
dura
até
que
a
morte
nos
separe
Время
проходит,
проходит,
проходит,
но
она
длится
до
тех
пор,
пока
смерть
не
разлучит
нас
Quando
ela
é
pura
ela
é
eterna
Когда
она
чиста,
она
вечна
Por
ela
eu
cravo
unhas
e
dentes
Это
я,
гвоздика
ногти
и
зубы
Por
ela
eu
travo
uma
guerra
Это
я,
послевкусие
войны
O
melhor
amigo
do
homem
num
é
o
cão!
Лучший
друг
человека-это
собака!
Mas
eu
te
ataco
feito
um
pit-bull
se
mexer
com
meu
irmão!
Но
я
тебя
атаковать,
сделал
pit-bull
возиться
с
моим
братом!
Tô
contigo
e
não
abro!
Я
с
тобою,
и
не
открываю!
Fecho!
Fecha
o
tempo!
Fecho
a
mão!
Система
курсовой
устойчивости!
Закрывает
времени!
Застежка
на
руку!
Um
passo
em
falso
é
o
seu
nocaute!
Один
неверный
шаг-это
ваше
нокаут!
Eu
viro
Tyson!
Vai
pro
chão!
Я
поворачиваю
Тайсон!
Будет
про
землю!
Você
"meu
amigo
de
fé"
meu
"irmão
camarada"
Вы
"мой
друг
веры"
мой
"брат
товарища"
Por
você
eu
troco
tiro
ou
então
entro
na
porrada!
За
вас
я
торгую
на
выстрел,
или
так
я
хочу!
E
se
for
furada
И,
если
пирсинг
Se
algo
acontecer
comigo
Если
что-то
случится
со
мной
Fica
calmo
não
tem
nada
foi
por
um
amigo
um
bom
motivo
Находится
в
тихом
не
имеет
ничего
был
друг,
хороший
повод
Eu
luto
eu
brigo
Я
борюсь,
я
brigo
Eu
faço
o
que
puder
Я
делаю,
что
могу
Amigo
saiba
eu
tô
contigo
"pro
que
der
e
vier"
Друг,
знаете,
я
вчера
с
тобою
"про
что-нибудь
и
придет"
Um
por
todos
e
todos
por
um
esse
é
meu
lema
Один
за
всех
и
все
за
одного
"- это
мой
девиз
Tô
contigo
e
não
abro!
Я
с
тобою,
и
не
открываю!
Vamos
enfrentar
qualquer
problema
juntos
Мы
будем
решать
любые
проблемы
вместе
Pois
pra
mim
a
amizade
é
isso
Как
по
мне,
дружба-это
É
estar
juntos
por
prazer
e
não
por
compromisso
Чтобы
быть
вместе,
ради
удовольствия,
а
не
обязательство
Os
amigos
são
o
que
temos
de
máximo
valor
Друзья-это
то,
что
мы
имеем
максимальное
значение
Nos
acompanham
na
tristeza
felicidade
alegria
ou
dor
Сопровождают
нас
в
печаль,
счастье,
радость
или
боль
Amor
é
sinônimo
de
amizade
Любовь-это
синоним
дружбы
Eu
passo
mal
ao
menor
sinal
de
falsidade
Я
шаг,
едва
при
малейших
признаках
лжи
É
a
mentira
é
a
pior
coisa
que
existe
Ложь-это
самое
худшее,
что
есть
(Foi
mal
pô,
não
minto
mais)...
Não
insiste
(desiste!)
(Было
плохо
ну
и
дела,
я
не
лгу...
Не
настаивает
(сдается!)
Vacilou
comigo
é
só
uma
vez
Колебался
со
мной
только
один
раз
Eu
não
gosto
de
vacilo
e
não
vou
virar
freguês
de
vacilação
Я
не
люблю
vacilo
и
не
буду
обращаться
клиентах
испуг
Isso
não!
Pra
mim
amigo
é
irmão
Это
не
так!
Для
меня
друг-это
брат
Pode
não
ser
de
sangue
mas
é
de
coração
Может
не
быть
крови,
но
сердце
É
como
uma
família
(é
sim)
Это
как
одна
семья
(да)
Nossa
amizade
é
sólida
como
a
muralha
da
China
(não
é
Berlim)
Наша
дружба
является
прочной,
как
до
китайской
стены
(не
является
Берлин)
Não
vamos
brigar
por
migalhas
nem
por
meninas
Мы
не
будем
спорить
ни
крошки
девушки
Por
que
vagina
também
tem
várias
em
qualquer
esquina
Почему
влагалища
также
имеет
несколько.
Esse
é
o
clima
tá
tudo
em
cima
(tá
tudo
certo)
Это
климат
тут
все
на
вершине
(это
нормально)
Se
é
gente
fina
chega
mais
(e
se
num
for?)
nem
chega
perto
Если
это
люди
тонкой
приходит
(и
если
в
for?)
не
близко
Eu
tô
em
paz
com
meus
irmãos
rapá
Я,
я
в
мире
с
братьями
rapá
Num
vem
se
intrometer
В
приходит
лезть
Senão
o
bicho
vai
pegar
pra
cima
de
você
Кроме
тварь
будет
забрать
вверх
вы
Somente
com
meus
amigos
me
sinto
completo
Только
с
моими
друзьями
я
чувствую
себя
полным
Meus
amigos
são
pra
mim
como
as
asas
prum
inseto
Мои
друзья
для
меня
как
крылья
насекомых
prum
Um
mosquito
ou
um
besouro!
Комар
или
жук!
Em
minha
vida
eles
são
o
maior
tesouro
В
моей
жизни
они
являются
величайшим
сокровищем
Eu
fico
louco
como
um
touro
Я
получаю
с
ума,
как
бык
Em
plena
arena
В
полном
arena
Se
mexer
com
meus
irmãos
Если
возиться
с
моими
братьями
É
melhor
não
(Não
vale
a
pena)
Лучше
не
(Не
стоит)
Não
cutuque
a
onça
com
vara
curta
Не
толкни
унцию
с
палкой
минутах
Pois
meus
amigos
são
responsa
e
com
eles
vou
à
luta
Потому
что
мои
друзья
отвечают,
и
с
ними
буду
бороться
Não
mexa
em
casa
de
marimbondo
nem
em
colméia
de
abelha
Не
трогайте
в
доме
marimbondo,
ни
в
улей
пчела
É
só
não
mexer
com
a
gente
que
a
gente
não
te
pentelha
Только
не
возиться
с
нами,
что
мы
тебя
не
pentelha
Estamos
bem
não
queremos
brigas
com
ninguém
Мы
также
не
хотим
ссоры
ни
с
кем
Entre
nós
tá
tudo
em
casa
já
basta
as
que
a
gente
tem
(tem?)
Среди
нас
тут
все
в
доме
уже
просто
все,
что
мы
должны
(должны?)
Tem.
Tem
amigos
que
tão
sempre
discutindo
mas
depois
já
tão
sorrindo
Иметь.
Есть
друзья,
как
всегда,
обсуждают,
но
после
уже
так
улыбается
Tudo
calmo
tudo
lindo
Все
спокойно,
все
красивые
Tenho
aqui
um
exemplo
disso
У
меня
есть
пример
этого
A
pessoa
com
quem
eu
mais
discuto
e
xingo
(Qualé
mané)
Человек,
с
которым
я
обсуждаю
и
клянутся
(Какова
mane)
Meu
irmão
nos
dois
sentidos
Мой
брат
в
обоих
направлениях
Meu
melhor
e
mais
antigo
amigo
Мой
лучший
и
самый
старый
друг
Tá
comigo
desde
que
tá
vivo
(positivo)
Тут
со
мной,
так
что
надо
бы
жив
(положительный)
Unidos
feito
"Fred
e
Barney!"
Штаты
сделали
"Фред
и
Барни!"
Unha
e
carne
Ногтей
и
мяса
Gabriel
O
Pensador
e
Tiago
Mocotó
Gabriel
Мыслитель
и
Иакова
Mocotó
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Contino, Tiago Baltar Da Rocha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.