Текст и перевод песни Gabriel O Pensador - Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô Feliz (Matei O Presidente) 2 - Ao Vivo
I'm Happy (I Killed the President) 2 - Live
Todo
mundo
bateu
palma
quando
o
corpo
caiu
Everybody
clapped
when
the
body
fell
Eu
acabava
de
matar
o
presidente
do
Brasil
I
had
just
killed
the
president
of
Brazil
A
criminalidade
toma
conta
da
minha
mente
Criminality
takes
over
my
mind
Achei
que
não
teria
que
fazê-lo
novamente
I
thought
I
wouldn't
have
to
do
it
again
Mas
tenho
pesadelos
recorrentes,
o
Te-
na
minha
frente
But
I
have
recurring
nightmares,
the
Te-
in
front
of
me
E
eu
cantando:
Tô
feliz,
matei
o
presidente!
And
me
singing:
I'm
happy,
I
killed
the
president!
Fantasmas
do
passado,
dos
meus
tempos
de
assassino
Ghosts
of
the
past,
from
my
assassin
days
Quando
eu
matei
o
outro
eu
era
apenas
um
menino
When
I
killed
the
other
one
I
was
just
a
boy
Agora,
palestrante,
autor
de
livro
infantil
Now,
speaker,
children's
book
author
Não
fica
bem
matar
o
presidente
do
Brasil
It's
not
a
good
look
to
kill
the
president
of
Brazil
Mas
a
vontade
é
grande,
tá
difícil
segurar
But
the
desire
is
great,
it's
hard
to
hold
back
Já
sei:
Vamo
pra
DP,
vou
me
entregar
I
know:
Let's
go
to
the
police
station,
I'm
going
to
turn
myself
in
Chama
o
delegado,
por
favor
Call
the
delegate,
please
Sou
Gabriel
O
Pensador
I'm
Gabriel
O
Pensador
O
homem
que
eles
amam
odiar
The
man
they
love
to
hate
Cantei
FDP,
Pega
Ladrão,
Nunca
Serão
I
sang
FDP,
Pega
Ladrão,
Nunca
Serão
E
agora
Chega!
Até
Quando
a
gente
vai
ter
que
apanhar?
And
now
Chega!
How
long
are
we
gonna
have
to
take
a
beating?
Porrada
da
esquerda
e
da
direita
Beatings
from
the
left
and
the
right
Derrubaram
algumas
peças,
mas
a
mesa
tá
difícil
de
virar
They
knocked
down
some
pieces,
but
the
table
is
hard
to
turn
Anota
o
meu
depoimento
e
me
prende
aqui
dentro
Take
my
statement
and
lock
me
up
in
here
Que
eu
não
quero
ir
pra
Brasília
dar
um
tiro
no
-chel
'Cause
I
don't
wanna
go
to
Brasília
and
shoot
the
-chel
Aí,
que
maravilha!
Mata
mesmo
esse
vampiro
Oh,
how
wonderful!
Kill
that
vampire
Mas
um
tiro
é
muito
pouco,
Gabriel!
But
one
shot
is
too
little,
Gabriel!
Mata
e
canta
assim
Kill
him
and
sing
like
this
Hoje
eu
tô
feliz,
hoje
eu
tô
feliz
Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
I
killed
the
president,
I
killed
the
president
Hoje
eu
tô
feliz,
hoje
eu
tô
feliz
Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
I
killed
the
president,
I
killed
the
president
Fiquei
até
surpreso
quando
correu
a
notícia
I
was
even
surprised
when
the
news
broke
E
a
polícia
ofereceu
apoio
pra
minha
missão
And
the
police
offered
support
for
my
mission
Ninguém
vai
te
prender,
policial
também
é
povo
No
one's
gonna
arrest
you,
cops
are
people
too
Já
matou
um
presidente,
irmão,
vai
lá
e
faz
de
novo
You
already
killed
a
president,
bro,
go
ahead
and
do
it
again
Que
é
isso?!
Eu
sou
da
paz,
detesto
arma
de
fogo
What's
that?!
I'm
all
about
peace,
I
hate
guns
Deve
ter
outro
jeito
de
o
Brasil
virar
o
jogo
There
must
be
another
way
for
Brazil
to
turn
the
game
around
Que
nada,
Pensador!
Vai
lá
e
não
deixa
ninguém
vivo
No
way,
Pensador!
Go
ahead
and
don't
leave
anyone
alive
Se
é
contra
arma
de
fogo,
vai
no
estilo
dos
nativos
If
you're
against
guns,
go
native
style
Invade
a
Câmara
e
pega
os
sacanas
distraídos
Invade
the
Chamber
and
catch
the
bastards
off
guard
Com
veneno
na
zarabatana,
bem
no
pé
do
ouvido
With
poison
in
the
blowgun,
right
in
their
ears
Em
nome
da
Amazônia
desmatada
In
the
name
of
the
deforested
Amazon
Leva
um
arco
e
muitas
flechas,
e
finca
uma
no
coração
de
cada
Take
a
bow
and
many
arrows,
and
stick
one
in
each
of
their
hearts
Cambada
de
demônio;
demorou
a
mandar
pro
inferno!
Pack
of
demons;
it's
about
time
to
send
them
to
hell!
Já
tão
todos
de
terno
e
pro
enterro
vai
facilitar
They're
already
all
dressed
up
and
ready
for
the
funeral
Envia
pro
capeta
com
as
maletas
de
dinheiro
Send
them
to
the
devil
with
their
briefcases
full
of
money
Sujo
de
sangue
de
tantos
brasileiros
e
vamos
cantar
Dirty
with
the
blood
of
so
many
Brazilians
and
let's
sing
Hoje
eu
tô
feliz,
hoje
eu
tô
feliz
Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
I
killed
the
president,
I
killed
the
president
Hoje
eu
tô
feliz,
hoje
eu
tô
feliz
Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
I
killed
the
president,
I
killed
the
president
Áudio
e
vídeo
divulgados
Audio
and
video
released
Crime
escancarado
Crime
wide
open
Mas
nem
é
julgado
But
not
even
judged
Já
tinha
comprado
vários
deputados
He
had
already
bought
several
deputies
Fora
o
foro
privilegiado
Besides
the
privileged
forum
Então
mata
o
desgraçado!
So
kill
the
bastard!
Na
comemoração
tem
a
decapitação
The
celebration
includes
a
beheading
Cabeça
vira
bola
e
a
pelada
vai
rolar
(chuta!)
Head
turns
into
a
ball
and
the
game
is
on
(kick
it!)
Corta
a
cabeça
dele
sem
perdão
Cut
off
his
head
without
mercy
Que
essa
cabeça
rolando
vale
mais
do
que
o
Neymar!
'Cause
that
rolling
head
is
worth
more
than
Neymar!
(É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel
O
Pensador
(It's
Pensador,
it's
Pensador,
it's
Gabriel
O
Pensador
É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel
O
Pensador)
It's
Pensador,
it's
Pensador,
it's
Gabriel
O
Pensador)
E
não
me
arrependo
nem
um
pouco
do
que
eu
fiz
And
I
don't
regret
one
bit
what
I
did
Tomei
uma
providência
que
me
fez
muito
feliz
I
took
action
that
made
me
very
happy
Hoje
eu
tô
feliz
(Hoje
eu
tô
feliz,
Today
I'm
happy
(Today
I'm
happy,
Hoje
eu
tô
feliz,
matei
o
presidente)
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president)
Hoje
eu
tô
feliz
(matei
o
presidente,
Today
I'm
happy
(I
killed
the
president,
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente)
I
killed
the
president,
I
killed
the
president)
Matei
o
presidente
I
killed
the
president
Eu
não
matei
nem
vou
matar
literalmente
um
presidente
I
didn't
kill
nor
will
I
literally
kill
a
president
Mas
se
todos
os
corruptos
morressem
de
repente
But
if
all
the
corrupt
people
suddenly
died
Ia
ser
tudo
diferente,
ia
sobrar
tanto
dinheiro
It
would
be
all
different,
there
would
be
so
much
money
left
over
Que
andaríamos
nas
ruas
sem
temer
o
tempo
inteiro
That
we
would
walk
the
streets
without
fear
all
the
time
Seu
pai
não
ia
ser
assaltado,
seu
filho
não
ia
virar
ladrão
Your
father
wouldn't
get
robbed,
your
son
wouldn't
become
a
thief
Sua
mãe
não
ia
morrer
na
fila
do
hospital
Your
mother
wouldn't
die
in
the
hospital
line
E
seu
primo
não
ia
se
matar
no
Natal
And
your
cousin
wouldn't
kill
himself
on
Christmas
Seu
professor
não
ia
lecionar
sem
esperança
Your
teacher
wouldn't
teach
without
hope
Você
não
ia
querer
fazer
uma
mudança
de
país
You
wouldn't
want
to
move
to
another
country
Sua
filha
ia
poder
brincar
com
outras
crianças
Your
daughter
would
be
able
to
play
with
other
children
E
ninguém
teria
que
matar
ninguém
pra
ser
feliz
And
nobody
would
have
to
kill
anybody
to
be
happy
Hoje,
estar
feliz
é
uma
ilusão
Today,
being
happy
is
an
illusion
E
é
o
povo
desunido
que
se
mata
por
partido
And
it
is
the
divided
people
who
kill
each
other
for
party
Sem
razão
e
sem
noção
Without
reason
and
without
notion
Chamando
políticos
ridículos
de
mito
Calling
ridiculous
politicians
a
myth
E
às
vezes
nem
acredito
num
futuro
mais
bonito
And
sometimes
I
don't
even
believe
in
a
better
future
Quando
o
grito
é
sufocado
pelo
crime
organizado
instituído
When
the
cry
is
suffocated
by
the
instituted
organized
crime
Que
censura,
tortura
e
fatura
em
cima
da
desgraça
That
censors,
tortures
and
profits
from
misfortune
Mas,
no
fundo,
ainda
creio
no
poder
da
massa
But,
deep
down,
I
still
believe
in
the
power
of
the
masses
Nossa
voz
tomando
as
praças,
encurtando
as
diferenças
Our
voice
taking
the
squares,
shortening
the
differences
Recompondo
essa
bagaça,
quero
é
recompensa
Rebuilding
this
mess,
I
want
a
reward
O
Pensador
é
contra
violência
Pensador
is
against
violence
Mas
aqui
a
gente
peca
por
excesso
de
paciência
But
here
we
sin
by
excess
of
patience
Com
o
rouba,
mas
faz
dos
verdadeiros
marginais
With
the
steals,
but
makes
of
the
true
criminals
São
chamados
de
Doutor
e
Vossa
Excelência
Are
called
Doctor
and
Your
Excellency
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Da Cal Alves, Gabriel Contino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.