Gabriel o Pensador - Tô feliz (Matei o Presidente) - перевод текста песни на немецкий

Tô feliz (Matei o Presidente) - Gabriel o Pensadorперевод на немецкий




Tô feliz (Matei o Presidente)
Ich bin glücklich (Ich habe den Präsidenten getötet)
Chegou a hora de acabar com os marajás (sou Collor!)
Es ist Zeit, mit den Bonzen Schluss zu machen (Ich bin Collor!)
Ouçam todos! Foi executado o nosso presidente
Hört alle her! Unser Präsident wurde hingerichtet
Peraí, peraí, quê que essa música fazendo aí?
Moment mal, Moment mal, was macht dieses Lied denn da?
Virou flashback o disco? É flashback?
Ist die Platte zum Flashback geworden? Ist das ein Flashback?
Flashback não, porra, é tua primeira música, de '92
Kein Flashback, verdammt, das ist dein erstes Lied, von '92
cuspindo no prato que comeu?
Spuckst du in den Teller, aus dem du gegessen hast?
Não rapá, que isso passou, hoje eu feliz
Nein, Mann, das ist vorbei, heute bin ich glücklich
feliz? tamo em outra, pô!
Du bist glücklich? Wir sind schon woanders, Mann!
Que outra o quê mané
Was für woanders, Blödmann
Você vai censurar tua própria música do disco agora?
Wirst du jetzt dein eigenes Lied von der Platte zensieren?
Ah, bom, certo
Ah, okay, in Ordnung
Vai como recordação pra quem ouviu então
Geht dann als Erinnerung für die, die es schon gehört haben
E pra quem não ouviu, rola aí, DJ Frias!
Und für die, die es nicht gehört haben, spiel es ab, DJ Frias!
Chegou a hora de acabar com os marajás (sou Collor!)
Es ist Zeit, mit den Bonzen Schluss zu machen (Ich bin Collor!)
Ouçam todos! Foi executado o nosso presidente
Hört alle her! Unser Präsident wurde hingerichtet
Aqui agora, vamos escutar Gabriel, o Pensador
Hier und jetzt hören wir Gabriel, o Pensador
Principal suspeito do crime
Hauptverdächtiger des Verbrechens
Suspeito não, culpado, rapá
Nicht verdächtig, schuldig, Mann
Pode falar que eu assumo mesmo
Sag es ruhig, ich stehe dazu
Como aconteceu a tragédia?
Wie geschah die Tragödie?
Encontrei ele e a mulher na rua, não resisti
Ich traf ihn und die Frau auf der Straße, ich konnte nicht widerstehen
Peguei um pedaço de pau que tava no chão e aí...
Ich nahm ein Stück Holz, das auf dem Boden lag, und dann...
Atirei o pau no rato, mas o rato não morreu
Ich warf das Holz nach der Ratte, aber die Ratte starb nicht
Dona Rosane admirou-se
Frau Rosane staunte
Do ferrão três-oitão que apareceu
Über den .38er Revolver, der auftauchte
Todo mundo bateu palma quando o corpo caiu
Alle klatschten, als der Körper fiel
Eu acabava de matar o Presidente do Brasil
Ich hatte gerade den Präsidenten von Brasilien getötet
Fácil, um tiro só, bem no olho do safado
Einfach, nur ein Schuss, direkt ins Auge des Mistkerls
Que morreu ali mesmo, todo ensanguentado
Der genau dort starb, ganz blutverschmiert
Quê? Saí voado com a polícia atrás de mim
Was? Ich rannte los, die Polizei hinter mir her
E enquanto eu fugia, eu pensava bem assim
Und während ich floh, dachte ich genau so
Tinha que ter tirado uma foto
Ich hätte ein Foto machen sollen
Na hora em que o sangue espirrou
In dem Moment, als das Blut spritzte
Pra mostrar pros meus filhos, que lindo, pô!
Um es meinen Kindern zu zeigen, wie schön, Mann!
Eu tava emocionado, mas corri pra valer
Ich war emotional, aber ich rannte um mein Leben
E consegui escapar, ah pensando o quê?
Und ich konnte entkommen, ah, was denkst du denn?
E quando eu chego em casa, o que eu vejo na TV?
Und als ich nach Hause komme, was sehe ich im Fernsehen?
Primeira dama chorando, perguntando (Por quê?)
Die First Lady weinend, fragend (Warum?)
Ah! Dona Rosane, um tempo, não enche, num fode
Ah! Frau Rosane, gib Ruhe, nerv nicht, hör auf mit dem Scheiß
Não é de hoje que o seu choro não convence
Dein Weinen überzeugt schon lange nicht mehr
Mas se você quer saber porquê eu matei o Fernandinho
Aber wenn du wissen willst, warum ich den Fernandinho getötet habe
Presta atenção, sua puta, escuta direitinho
Pass auf, du Schlampe, hör genau hin
Ele ganhou a eleição e se esqueceu do povão
Er hat die Wahl gewonnen und das einfache Volk vergessen
E uma coisa que eu não admito é traição
Und eine Sache, die ich nicht dulde, ist Verrat
Prometeu, prometeu, prometeu e não cumpriu
Er hat versprochen, versprochen, versprochen und es nicht gehalten
Então eu fuzilei, pra puta que pariu
Also habe ich ihn erschossen, geh zur Hölle
É podre sobre podre essa novela
Es ist faul über faul, diese Seifenoper
É Magri, é Zélia
Es ist Magri, es ist Zélia
É Alceni com bicicleta e guarda-chuva
Es ist Alceni mit Fahrrad und Regenschirm
LBA, Previdência, chega dessa indecência
LBA, Sozialversicherung, genug mit dieser Unanständigkeit
Eu apertei o gatilho e agora você é viúva
Ich habe abgedrückt und jetzt bist du Witwe
E não me arrependo nem um pouco do que eu fiz
Und ich bereue kein bisschen, was ich getan habe
Tomei uma providência que me fez muito feliz
Ich habe eine Maßnahme ergriffen, die mich sehr glücklich gemacht hat
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha gente, minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute, meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz, matei o presidente!
Heute bin ich glücklich, ich habe den Präsidenten getötet!
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha-minha-minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine-meine-meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz, matei o presidente!
Heute bin ich glücklich, ich habe den Präsidenten getötet!
Eu feliz demais então fui comemorar
Ich bin überglücklich, also ging ich feiern
A multidão me viu e começou a festejar
Die Menge sah mich und begann zu jubeln
É Pensador, é Pensador, é Gabriel, o Pensador
Es ist Pensador, es ist Pensador, es ist Gabriel, o Pensador
É Pensador, é Pensador, é Gabriel, o Pensador
Es ist Pensador, es ist Pensador, es ist Gabriel, o Pensador
É Pensador, é Pensador, é Gabriel, o Pensador
Es ist Pensador, es ist Pensador, es ist Gabriel, o Pensador
É Pensador, é Pensador, é Gabriel, o Pensador
Es ist Pensador, es ist Pensador, es ist Gabriel, o Pensador
Me carregaram nas costas, a gritaria não parou
Sie trugen mich auf den Schultern, das Geschrei hörte nicht auf
Eu disse: eu sou fugitivo, gente
Ich sagte: Ich bin ein Flüchtling, Leute
Não grita o meu nome, por favor!
Schreit nicht meinen Namen, bitte!
Ninguém me escutou e a polícia me encontrou
Niemand hörte mir zu und die Polizei fand mich
Tentaram me prender, mas o povo não deixou
Sie versuchten mich zu verhaften, aber das Volk ließ es nicht zu
(O povo unido jamais será vencido)
(Das vereinte Volk wird niemals besiegt werden)
E uma festa desse tipo nunca tinha acontecido
Und eine solche Party hatte es noch nie gegeben
Tava muito demais, alegria e tudo em paz
Es war der Wahnsinn, Freude und alles in Frieden
E ninguém vai bloquear nosso dinheiro nunca mais
Und niemand wird unser Geld jemals wieder blockieren
Corinthiano e Palmeirense, Flamenguista e Vascaíno
Corinthians- und Palmeiras-Fans, Flamengo- und Vasco-Fans
Todos juntos com a bandeira na mão, cantando o hino
Alle zusammen mit der Flagge in der Hand, die Hymne singend
(Ouviram do Ipiranga às margens plácidas)
(Sie hörten vom Ipiranga die ruhigen Ufer)
(De um povo heroico o brado retumbante)
(Eines heldenhaften Volkes den schallenden Ruf)
E começou o funeral e o povo todo na moral
Und die Beerdigung begann und das ganze Volk ganz entspannt
Invadiu o cemitério numa festa emocionante
Stürmte den Friedhof in einer aufregenden Party
Entramos no cemitério cantando e dançando
Wir betraten den Friedhof singend und tanzend
E o presidente estava lá, deitado nos esperando
Und der Präsident war dort, lag schon da und wartete auf uns
Todos viram no seu olho a bala do meu três-oitão
Alle sahen in seinem Auge die Kugel meines .38ers
E em coro elogiamos nosso atleta no caixão
Und im Chor lobten wir unseren Athleten im Sarg
Bonita camisa, Fernadinho
Schönes Hemd, Fernandinho
Bonita camisa, Fernadinho
Schönes Hemd, Fernandinho
Bonita camisa, Fernadinho
Schönes Hemd, Fernandinho
Você nessa roupa de madeira bonitinho!
Du in diesem Holzanzug siehst süß aus!
Bonita camisa, Fernadinho
Schönes Hemd, Fernandinho
Bonita camisa, Fernadinho
Schönes Hemd, Fernandinho
Bonita camisa, Fernadinho
Schönes Hemd, Fernandinho
Você nessa roupa de madeira bonitinho!
Du in diesem Holzanzug siehst süß aus!
E como sempre, também tinha um grupo mais exaltado
Und wie immer gab es dort auch eine aufgeheiztere Gruppe
Então depois de pouco tempo o caixão foi violado
Also wurde nach kurzer Zeit der Sarg aufgebrochen
O defunto foi degolado, e o corpo foi queimado
Der Verstorbene wurde enthauptet und der Körper verbrannt
Mas depois não vi mais nada
Aber danach sah ich nichts mehr
Porque eu tava cercado de mulheres e aquilo me ocupou
Weil ich schon von Frauen umringt war und das mich beschäftigte
(Ai deixa eu ver seu revólver, Pensador!)
(Oh, lass mich deinen Revolver sehen, Pensador!)
Então eu vi um pessoal numa pelada diferente
Dann sah ich Leute bei einem anderen Kick
Jogando futebol com a cabeça do Presidente
Die Fußball mit dem Kopf des Präsidenten spielten
E a festa continuou nesse clima sensacional
Und die Party ging weiter in dieser sensationellen Stimmung
Foi no Brasil inteiro um verdadeiro carnaval
Es war in ganz Brasilien ein wahrer Karneval
Teve um turista que estranhou tanta alegria e emoção
Es gab einen Touristen, der sich über so viel Freude und Emotion wunderte
Chegando no Brasil, me pediu informação
Als er in Brasilien ankam, fragte er mich nach Informationen
O Brasil foi campeão? todo mundo contente!
Ist Brasilien Meister geworden? Alle sind so glücklich!
Não amigão, é que eu matei o presidente!
Nein, mein Freund, es ist nur so, dass ich den Präsidenten getötet habe!
Morreu
Er ist tot
Morreu
Er ist tot
Morreu
Er ist tot
Morreu, morreu, morreu, morreu...
Er ist tot, er ist tot, er ist tot, er ist tot...
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha gente, minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute, meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz, matei o presidente!
Heute bin ich glücklich, ich habe den Präsidenten getötet!
Hoje eu feliz! (Minha gente, minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute, meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha-minha-minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine-meine-meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz, matei o presidente!
Heute bin ich glücklich, ich habe den Präsidenten getötet!
E o velório vai ser chique
Und die Totenwache wird schick sein
Sem falta, eu
Auf jeden Fall bin ich da
É, ouvi dizer que é o PC que vai pagar
Ja, ich habe gehört, dass PC bezahlen wird
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz! (Minha gente!)
Heute bin ich glücklich! (Meine Leute!)
Hoje eu feliz, matei o presidente!
Heute bin ich glücklich, ich habe den Präsidenten getötet!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.