Gabriel o Pensador - Tô Vazando (Give It Up) / Pedacinhos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Tô Vazando (Give It Up) / Pedacinhos




Tô Vazando (Give It Up) / Pedacinhos
I'm Outta Here (Give It Up) / Little Pieces
Sorry, baby, sorry
Sorry, baby, sorry
I feel so sorry
I feel so sorry
vazando, vazando
I'm outta here, I'm outta here
vazando
I'm outta here
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
vazando, mulher, sem choradeira
I'm outta here, woman, no crying
Pode derramar uma cachoeira
You can shed a waterfall
Mas depois de tanta mágoa eu vazando feito água
But after so much grief I'm flowing out like water
E não adianta fechar a torneira porque
And it's no use closing the tap because
As feridas vão continuar abertas
The wounds will remain open
Ah, querida, se tu fosse mais esperta
Ah, darling, if you were smarter
Você não estaria implorando o meu amor
You wouldn't be begging for my love
Mas quando deveria, você nunca deu valor
But when you should have, you never valued it
Agora você tem medo de ficar sozinha
Now you're afraid to be alone
Mas o nosso trem chegou ao fim da linha, meu bem
But our train has reached the end of the line, honey
Vou descer na estação da Liberdade
I'm getting off at the Freedom station
Toma o meu retrato se você sentir saudade
Take my picture if you miss me
Olhe o meu sorriso e exercite a memória
Look at my smile and exercise your memory
Relembre todos os lances da nossa história
Remember all the moves of our story
Todos os momentos felizes que eu te dei
All the happy moments I gave you
Todas as cicatrizes que eu guardei
All the scars I kept
Todas as palavras bonitas que eu te disse
All the beautiful words I said to you
Todo o seu silêncio como se eu não existisse
All your silence as if I didn't exist
Todas as rosas que eu te ofereci
All the roses I offered you
Todos os espinhos que eu tive que engolir
All the thorns I had to swallow
Todos os planos que abandonei por você
All the plans I gave up for you
Todas as vezes que você me fez sofrer
All the times you made me suffer
Sua consciência agora pesa muitos quilos
Your conscience now weighs many kilos
Se afundando nessas lágrimas de crocodilo
Drowning in these crocodile tears
Mas eu vou deixar você se afogando
But I'm going to let you drown
E vou tocar o barco, vazando
And I'll sail away, I'm outta here
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
Adeus também foi feito pra se dizer
Goodbye was also made to be said
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer
Goodbye was also made to be said
Adiós, arrivederci, sayonara
Adiós, arrivederci, sayonara
Goodbye, hasta la vista, au revoir
Goodbye, hasta la vista, au revoir
Vou voar, sair da gaiola
I'm gonna fly, get out of the cage
E vou botar as asinhas de fora
And I'm gonna put my little wings out
na hora de zoar
It's time to have fun
Curtir tudo o que eu não pude
Enjoy everything I couldn't
Feito um velho mergulhando na fonte da juventude
Like an old man diving into the fountain of youth
Tude, tude, tude, tude, tu devia se orgulhar
You should be proud
Pelo bem que tu me fez ao me transformar em ex
For the good you did me by turning me into an ex
Porque hoje eu feliz, mas foi você que quis
Because today I'm happy, but you wanted
Que tudo terminasse desse jeito
Everything to end this way
E eu fico satisfeito desse modo
And I'm satisfied this way
E eu não me incomodo dessa forma
And I'm not bothered this way
E você não se conforma de ter feito
And you don't conform to having done
Tanta coisa pra tentar me machucar
So much to try to hurt me
E agora não poder remediar
And now not being able to remedy it
A minha dor de cabeça você conseguiu
You already managed to give me a headache
Mas eu que vou sumir e você que vai tomar Doril
But I'm the one who's gonna disappear and you're the one who's gonna take the painkillers
Ah, mulher, vai tomar... (O quê? Hã?)
Ah, woman, go take... (What? Huh?)
Vai... (O quê? Hã?)
Go... (What? Huh?)
Não tem jeito!
There's no way!
Chega de compras, chega de joias
Enough shopping, enough jewelry
Chega de aturar seus ciúmes e paranóias
Enough putting up with your jealousy and paranoia
Mais uma chance uma pinoia!
One more chance is insane!
Nosso barco naufragou e eu não vou jogar a bóia
Our boat sank and I'm not throwing the life preserver
Eu na boa, na proa e vou te dar um na popa
I'm cool, I'm at the bow and I'm gonna kick you in the stern
Pra acabar com a sua sopa
To end your soup
A minha âncora fora do mar
My anchor is already out of the sea
Marujo que é marujo sabe a hora de zarpar
A sailor who's a sailor knows when to set sail
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
Adeus também foi feito pra se dizer
Goodbye was also made to be said
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer
Goodbye was also made to be said
evacuando, saindo fora
I'm evacuating, getting out
Se quiser chorar, chora, mas eu vou embora
If you want to cry, cry, but I'm leaving
Sim senhora, aturei tudo que eu podia
Yes ma'am, I've put up with all I could
Mas agora eu vazando, até outro dia
But now I'm outta here, see you later
Ou quem sabe, até nunca mais
Or who knows, maybe never again
Longe de você eu vou viver em paz
Far from you I will live in peace
Amor é bom enquanto dura
Love is only good while it lasts
Mas faz muito tempo que o papai aqui te atura
But daddy's been putting up with you for a long time
Era tão perfeito, mas virou uma tortura
It was so perfect, but it became torture
Então eu ralando peito, não me segura
So I'm getting outta here, don't hold me back
Bye bye, tchau, fui, fica chorando
Bye bye, bye, I'm gone, stay here crying
Buá-buá, ai, ui, ei!
Boo-hoo, ouch, hey!
Eu falei, baby, you don't understand
I told you, baby, you don't understand
A chama depois que vira cinza não se acende
The flame that turns to ash does not ignite
Seu drama não me comove
Your drama doesn't move me anymore
Ç'est fini, o nosso love chegou ao the end
C'est fini, our love has reached the end
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
Adeus também foi feito pra se dizer
Goodbye was also made to be said
Bye bye, so long, farewell
Bye bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer
Goodbye was also made to be said
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
(Tô vazando) vazando feito a maré
(I'm outta here) I'm outta here like the tide
(Tô vazando) eu não sou palhaço, mulher
(I'm outta here) I'm not a clown, woman
(Tô vazando) eu te dei a mão, você quer o meu braço
(I'm outta here) I gave you my hand, you want my arm
Vira a bunda que eu te dou um
Turn around, I'll give you a kick
Adiós, arrivederci, sayonara
Adiós, arrivederci, sayonara
Goodbye, hasta la vista, au revoir
Goodbye, hasta la vista, au revoir
Bye bye, tchau, fui
Bye bye, bye, I'm gone
Bye bye, tchau, fui
Bye bye, bye, I'm gone
Adiós, arrivederci, sayonara
Adiós, arrivederci, sayonara
Goodbye, hasta la vista, au revoir
Goodbye, hasta la vista, au revoir
Bye bye, tchau, fui
Bye bye, bye, I'm gone
Bye bye, tchau, fui
Bye bye, bye, I'm gone





Авторы: Guilherme Arantes, Gabriel Contino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.