Текст и перевод песни Gabriel O Pensador feat. Ponto De Equilíbrio & Gabz - Vamo Aí
Ponto
de
Equilíbrio
Ponto
de
Equilíbrio
Às
margens
do
Ipiranga
nem
ouvem
o
brado
retumbante
At
the
banks
of
the
Ipiranga
River,
they
don't
even
hear
the
resounding
cry
De
um
povo
heróico
sufocado
de
forma
humilhante
Of
a
heroic
people
suffocated
in
a
humiliating
way
Um
povo
escravizado
por
um
novo
capataz
A
people
enslaved
by
a
new
overseer
Que
executa
os
inocentes,
arranca
os
filhos
dos
pais
Who
executes
the
innocent,
tears
children
away
from
their
parents
Arranca
os
pais
dos
filhos,
na
caneta
e
no
gatilho
Tears
parents
away
from
their
children,
with
pen
and
trigger
A
morte
a
domicílio
é
a
recompensa
que
o
estado
traz
Death
at
home
is
the
reward
the
state
brings
O
estado
é
estarrecedor,
o
filme
é
de
terror
The
state
is
terrifying,
the
movie
is
a
horror
Só
que
não
tem
final
feliz
porque
o
monstro
é
o
diretor
Only
there's
no
happy
ending
because
the
monster
is
the
director
E
o
Oscar
da
covardia
And
the
Oscar
for
cowardice
Vai
pra
quem
vira
as
costas
e
silência
Goes
to
those
who
turn
their
backs
and
remain
silent
Nossa
ferida
exposta
do
dia
a
dia
Our
exposed
wound
from
day
to
day
Essa
é
a
nossa
resposta
pra
hipocrisia
This
is
our
answer
to
hypocrisy
'Tamo
aí
e
você?
We're
here,
and
you?
Sem
dormir
qual
vai
ser?
Not
sleeping,
what
will
you
do?
Resistir,
renascer
Resist,
be
reborn
Temos
que
resistir
We
have
to
resist
Por
todos
os
que
não
podem
mais
For
all
those
who
can
no
longer
Pelos
irmãos
que
não
estão
mais
aqui
For
the
brothers
who
are
no
longer
here
Pela
força
da
herança
dos
ancestrais
For
the
strength
of
the
inheritance
of
our
ancestors
Pelos
que
estão
por
vir
For
those
who
are
to
come
Vamos
fazer
valer
nossa
voz
We
will
make
our
voices
heard
Contra
as
tropas
que
vêm
pra
nos
oprimir
Against
the
troops
that
come
to
oppress
us
Se
não
fizermos
quem
vai
fazer
por
nós
If
we
don't,
who
will
do
it
for
us
O
nosso
destino
a
gente
faz
We
make
our
own
destiny
Por
todos
os
meios
necessários
By
all
means
necessary
Porque
sem
justiça
não
tem
paz
Because
without
justice
there
is
no
peace
Não
somos
otários
We
are
not
fools
O
nosso
destino
a
gente
faz
We
make
our
own
destiny
Por
todos
os
meios
necessários
By
all
means
necessary
Porque
sem
justiça
não
tem
paz
Because
without
justice
there
is
no
peace
Não
somos
otários
We
are
not
fools
Tamo
aí
e
você?
We're
here,
and
you?
Sem
dormir
qual
vai
ser?
Not
sleeping,
what
will
you
do?
Resistir,
renascer
Resist,
be
reborn
A
sorte
nem
sempre
bate
a
nossa
porta
me
desesperei
de
esperar
Luck
doesn't
always
knock
on
our
door,
I've
given
up
waiting
A
morte
só
vive
depois
que
tá
morta
se
pá
não
quero
antecipar
Death
only
lives
after
it's
dead,
maybe
I
don't
want
to
anticipate
it
Se
paro
com
medo
minha
sombra
me
assombra
e
me
lembra
da
lombra
que
dá
If
I
stop
out
of
fear,
my
shadow
haunts
me
and
reminds
me
of
the
darkness
it
gives
Quem
dera
se
dança
da
vida
tivesse
a
batida
que
eu
já
sei
dançar,
ha!
If
only
the
dance
of
life
had
the
beat
I
already
know
how
to
dance
to,
ha!
Busco
palavras
mas
elas
não
expressam
o
tanto
que
eu
tenho
dizer,
han!
I
search
for
words,
but
they
don't
express
how
much
I
have
to
say,
han!
Tento
tirar
do
meu
peito
essa
pedra
pra
alma
não
endurecer
I
try
to
remove
this
stone
from
my
chest
so
my
soul
doesn't
harden
Duro
é
ser
puro
e
pensar
no
futuro
It's
hard
to
be
pure
and
think
about
the
future
Enquanto
o
presente
repete
o
passado
While
the
present
repeats
the
past
Igual
a
George
Floyd
e
João
Pedro
Like
George
Floyd
and
João
Pedro
Milhões
já
morreram
em
segredo
e
nem
foram
filmados
Millions
have
already
died
in
secret
and
weren't
even
filmed
Sério
que
você
só
chora
no
filme
e
na
série
assistindo
até
tarde
Seriously,
you
only
cry
in
the
movies
and
series,
watching
until
late
Sendo
que
o
olho
nem
arde
de
ver
tanta
merda
num
mundo
covarde?
When
your
eyes
don't
even
burn
from
seeing
so
much
shit
in
a
cowardly
world?
Quero
e
mereço
um
novo
começo,
mas
se
eu
não
começo
nem
vou
merecer
I
want
and
deserve
a
new
beginning,
but
if
I
don't
start,
I
won't
even
deserve
it
Por
isso
ofereço
meu
ódio
ao
avesso
e
sou
o
que
sou,
não
só
pareço
ser
Therefore,
I
offer
my
hatred
in
reverse
and
I
am
what
I
am,
not
just
what
I
seem
to
be
Sério
que
você
vê
série,
se
emociona
e
chora
Seriously,
you
watch
series,
get
emotional
and
cry
Mas
quando
a
cena
é
real
passa
pano
e
ignora
But
when
the
scene
is
real,
you
brush
it
aside
and
ignore
it
Diz
que
é
do
rap
e
do
reggae
e
bota
hashtag
só
pra
se
exibir
You
say
you're
into
rap
and
reggae
and
put
hashtags
just
to
show
off
Mas
não
representa,
não
fode,
não
sabe
o
que
é
Bob
nem
quem
foi
Zumbi
But
you
don't
represent,
you
don't
fuck,
you
don't
know
what
Bob
is
or
who
Zumbi
was
'Tamo
aí
e
você?
We're
here,
and
you?
Sem
dormir
qual
vai
ser?
Not
sleeping,
what
will
you
do?
Resistir,
renascer
Resist,
be
reborn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Contino, Marcos Aurelio Di Domenico Fagundes, Tiago De Oliveira Baltar Da Rocha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.