Gabriela Besel - Florence Lullaby - перевод текста песни на немецкий

Florence Lullaby - Gabriela Beselперевод на немецкий




Florence Lullaby
Florenz Wiegenlied
I was walking home
Ich ging nach Hause
4 in the morning
4 Uhr morgens
Somewhere in Florence...
Irgendwo in Florenz...
The echo of the cobble stone
Das Echo des Kopfsteinpflasters
Makes me feel less alone
Lässt mich weniger allein fühlen
What side of the bridge am I on?
Auf welcher Seite der Brücke bin ich?
"It doesn't matter" I said
"Es ist egal", sagte ich
"Where the roads take me"
"Wohin die Straßen mich führen"
The guy from the bar
Der Typ aus der Bar
From the South of Spain
Aus Südspanien
Was bitter and inane
War verbittert und albern
We stumbled along
Wir stolperten dahin
Til' we couldn't get along
Bis wir uns nicht mehr verstanden
I'm glad I haven't seen him
Ich bin froh, dass ich ihn nicht mehr gesehen habe
Since then.
Seitdem.
"It doesn't matter" I said
"Es ist egal", sagte ich
"Where the roads take me"
"Wohin die Straßen mich führen"
The painter I met
Den Maler, den ich traf
He's close to his death
Er ist dem Tod nahe
I promised I'd visit again
Ich versprach, ihn wieder zu besuchen
But I let it go
Aber ich ließ es sein
Two years ago
Vor zwei Jahren
When I left Florence
Als ich Florenz verließ
"It doesn't matter" I said
"Es ist egal", sagte ich
"Where the roads take me"
"Wohin die Straßen mich führen"





Авторы: Gabriela Alejandra Besel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.