Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todavía
es
temprano
para
los
barcos
que
traen
el
sol
Noch
ist
es
früh
für
die
Schiffe,
die
die
Sonne
bringen
Y
en
los
rincones
las
sombras
se
escapan
de
todas
las
cosas
Und
in
den
Ecken
entweichen
die
Schatten
allen
Dingen
Recuerdos
se
asoman
por
el
borde
de
las
palabras,
palabras
como
miel
Erinnerungen
tauchen
am
Rande
der
Worte
auf,
Worte
wie
Honig
Néctar
de
flor
eterna,
silencio
que
duele
y
espera
Nektar
ewiger
Blüte,
Stille,
die
schmerzt
und
wartet
Renace
tal
vez,
entre
las
hojas
Es
erwacht
vielleicht
wieder,
zwischen
den
Blättern
Que
nunca
se
caen,
que
nunca
se
mueren
Die
niemals
fallen,
die
niemals
sterben
Dale
aliento
al
miedo,
aire
Gib
der
Angst
Atem,
Luft
Que
transforma
Die
verwandelt
A
través
de
una
hendija
el
día
se
atreverá
a
volver
Durch
einen
Spalt
wird
der
Tag
es
wagen
zurückzukehren
El
sueño
de
la
tempestad
acabó,
pero
otro
comienza
Der
Traum
des
Sturms
ist
vorbei,
doch
ein
anderer
beginnt
Recuerdos
se
asoman
por
el
borde
de
tus
palabras,
palabras
como
miel
Erinnerungen
tauchen
am
Rande
deiner
Worte
auf,
Worte
wie
Honig
Néctar
de
flor
eterna,
silencio
que
duele
y
espera
Nektar
ewiger
Blüte,
Stille,
die
schmerzt
und
wartet
Renace
otra
vez,
entre
las
hojas
Es
erwacht
aufs
Neue,
zwischen
den
Blättern
Que
nunca
se
caen,
que
nunca
se
mueren
Die
niemals
fallen,
die
niemals
sterben
Dame
aliento,
para
el
miedo
Gib
mir
Atem,
für
die
Angst
Aire,
que
transforma
Luft,
die
verwandelt
La
luna
en
las
manos
Der
Mond
in
den
Händen
El
tiempo
infinito,
Die
unendliche
Zeit,
Imaginario
o
no
Eingebildet
oder
nicht
Todavía
es
temprano
Noch
ist
es
früh
Para
los
barcos
que
traen
el
sol
Für
die
Schiffe,
die
die
Sonne
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nubes
дата релиза
01-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.