Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
bolsillo
derecho
de
mi
impermeable
naranja
In
der
rechten
Tasche
meines
orangefarbenen
Regenmantels
Guardo
un
universo
en
el
que
todo
va
hacia
atrás
Bewahre
ich
ein
Universum
auf,
in
dem
alles
rückwärts
läuft
Allí
doblaré
una
esquina
diferente
y
Dort
werde
ich
um
eine
andere
Ecke
biegen
und
Como
dice
la
canción,
no
nos
conoceremos
jamás
Wie
das
Lied
sagt,
werden
wir
uns
niemals
kennenlernen
Cuando
miro
una
tormenta
pienso
en
carnotauros
Wenn
ich
einen
Sturm
sehe,
denke
ich
an
Carnotaurier
Pintame
un
cielo
mandarina
con
nubes
de
nácar
Male
mir
einen
mandarinenfarbenen
Himmel
mit
Perlmuttwolken
Dejemos
agosto
debajo
de
una
piedra
Lassen
wir
den
August
unter
einem
Stein
Si
no
viste
la
flor
antes
de
marchitarse
Wenn
du
die
Blume
nicht
gesehen
hast,
bevor
sie
verwelkte
No
digas
conocerla
Sag
nicht,
du
kennst
sie
Es
siempre
así,
es
siempre
así
Es
ist
immer
so,
es
ist
immer
so
El
taladro
en
la
cabeza
y
soñar
es
resistir
Der
Bohrer
im
Kopf
und
träumen
heißt
widerstehen
Es
siempre
así,
es
siempre
así
Es
ist
immer
so,
es
ist
immer
so
Un
taladro
en
la
cabeza,
y
soñar
es
existir
Ein
Bohrer
im
Kopf,
und
träumen
heißt
existieren
Y
si
al
otro
lado
del
agua
quieta
y
clara
Und
wenn
auf
der
anderen
Seite
des
stillen
und
klaren
Wassers
Hay
otra
igual
también
sentada
en
la
silla
más
fría
del
jardín
Eine
andere
wie
ich
sitzt,
auch
auf
dem
kältesten
Stuhl
im
Garten
Si
vas
a
vivir
un
solo
día
ojalá
que
salga
el
sol
Wenn
du
nur
einen
einzigen
Tag
leben
wirst,
möge
die
Sonne
scheinen
Y
que
huela
a
jazmín
Und
möge
es
nach
Jasmin
duften
Es
siempre
así,
es
siempre
así
Es
ist
immer
so,
es
ist
immer
so
El
taladro
en
la
cabeza
y
soñar
es
existir
Der
Bohrer
im
Kopf
und
träumen
heißt
existieren
Es
siempre
así,
es
siempre
así
Es
ist
immer
so,
es
ist
immer
so
Un
taladro
en
la
cabeza,
y
soñar
no
es
mentir
Ein
Bohrer
im
Kopf,
und
träumen
heißt
nicht
lügen
No
me
dejes
morir
por
mucho
tiempo
Lass
mich
nicht
zu
lange
sterben
Plantame
en
el
lugar
al
que
las
aves
vuelan
en
invierno
Pflanz
mich
an
den
Ort,
wohin
die
Vögel
im
Winter
fliegen
Para
no
llorar
Um
nicht
zu
weinen
Gira
y
gira
sin
cesar,
como
un
espiral,
en
un
espiral
Dreht
sich
und
dreht
sich
ohne
Unterlass,
wie
eine
Spirale,
in
einer
Spirale
La
distancia
no
sabe
lo
que
es
la
distancia
no
sabe
lo
que
es
Die
Entfernung
weiß
nicht,
was
die
Entfernung
ist,
weiß
nicht,
was
sie
ist
La
distancia
no
sabe
lo
que
es
la
Die
Entfernung
weiß
nicht,
was
sie
ist,
die
La
distancia
no
sabe
lo
que
es
la
Die
Entfernung
weiß
nicht,
was
sie
ist,
die
La
distancia
no
sabe
lo
que
es
la
distancia
no
sabe
lo
que
es
Die
Entfernung
weiß
nicht,
was
die
Entfernung
ist,
weiß
nicht,
was
sie
ist
La
distancia
no
sabe
lo
que
es
la
distancia
no
sabe
que
lo
es
Die
Entfernung
weiß
nicht,
was
die
Entfernung
ist,
weiß
nicht,
dass
sie
es
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Magia
дата релиза
11-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.