Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dá-Lhe, Dá-Lhe Que É Bom
Gib’s Ihnen, Gib’s Ihnen, Es Ist Gut
Ontem
eu
saí
para
a
farra
Gestern
ging
ich
aus
zum
Feiern
Estava
sozinho,
precisando
de
amor
War
allein
und
brauchte
Liebe
sehr
E
enquanto
a
banda
tocava
Und
während
die
Band
spielte
Meu
coração
louco
por
ela
gelou
Fror
mein
verrücktes
Herz
vor
Liebe
zu
ihr
Era
uma
morena
gostosa
Es
war
eine
hübsche
Brünette
Pedi
p′ra
dançar
e
ela
disse
que
sim
Ich
bat
sie
zum
Tanz
und
sie
sagte
ja
Encostadinhos
ficámos
Eng
aneinander
blieben
wir
E
o
povo
na
festa
cantava
assim
Und
die
Leute
auf
der
Feier
sangen
so
E
o
povo
a
cantar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
sangen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
dançar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
tanzten,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
pedir,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
riefen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
Dá-lhe
com
carinho,
dei-lhe
um
beijinho
Gib’s
ihnen
zärtlich,
gab
ihr
ein
Küsschen
E
chamei-a
de
amor
Und
nannte
sie
Liebling
E
o
povo
a
cantar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
sangen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
dançar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
tanzten,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
pedir,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
riefen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
Dá-lhe
com
carinho,
dei-lhe
um
beijinho
Gib’s
ihnen
zärtlich,
gab
ihr
ein
Küsschen
E
chamei-a
de
amor
Und
nannte
sie
Liebling
Olhos
nos
olhos
falámos
Augen
in
Augen
sprachen
wir
E
a
Deus
prometi
cuidar
bem
deste
amor
Und
ich
versprach
Gott,
diese
Liebe
zu
hüten
Arrepiados
ficámos
Gänsehaut
überkam
uns
Sentimos
o
frio
e
depois
o
calor
Wir
spürten
die
Kälte
und
dann
die
Wärme
Eu
não
larguei
a
princesa
Ich
ließ
die
Prinzessin
nicht
los
Que
tenho
a
certeza
que
foi
feita
p'ra
mim
Denn
ich
bin
mir
sicher,
sie
ist
für
mich
gemacht
Que
gosta
de
cantar
na
igreja
Die
gerne
in
der
Kirche
singt
De
acordeão
e
de
amor
sem
fim
Vom
Akkordeon
und
von
ewiger
Liebe
E
o
povo
a
cantar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
sangen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
dançar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
tanzten,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
pedir,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
riefen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
Dá-lhe
com
carinho,
dei-lhe
um
beijinho
Gib’s
ihnen
zärtlich,
gab
ihr
ein
Küsschen
E
chamei-a
de
amor
Und
nannte
sie
Liebling
E
o
povo
a
cantar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
sangen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
dançar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
tanzten,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
pedir,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
riefen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
Dá-lhe
com
carinho,
dei-lhe
um
beijinho
Gib’s
ihnen
zärtlich,
gab
ihr
ein
Küsschen
E
chamei-a
de
amor
Und
nannte
sie
Liebling
Eu
não
larguei
a
princesa
Ich
ließ
die
Prinzessin
nicht
los
Que
tenho
a
certeza
que
foi
feita
p′ra
mim
Denn
ich
bin
mir
sicher,
sie
ist
für
mich
gemacht
Que
gosta
de
cantar
na
igreja
Die
gerne
in
der
Kirche
singt
De
acordeão
e
de
amor
sem
fim
Vom
Akkordeon
und
von
ewiger
Liebe
E
o
povo
a
cantar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
sangen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
dançar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
tanzten,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
pedir,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
riefen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
Dá-lhe
com
carinho,
dei-lhe
um
beijinho
Gib’s
ihnen
zärtlich,
gab
ihr
ein
Küsschen
E
chamei-a
de
amor
Und
nannte
sie
Liebling
E
o
povo
a
cantar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
sangen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
dançar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
tanzten,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
pedir,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
riefen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
Dá-lhe
com
carinho,
dei-lhe
um
beijinho
Gib’s
ihnen
zärtlich,
gab
ihr
ein
Küsschen
E
chamei-a
de
amor
Und
nannte
sie
Liebling
E
o
povo
a
cantar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
sangen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
dançar,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
tanzten,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
E
o
povo
a
pedir,
dá-lhe,
dá-lhe
que
é
bom
Und
die
Leute
riefen,
gib’s
ihnen,
gib’s
ihnen,
es
ist
gut
Dá-lhe
com
carinho,
dei-lhe
um
beijinho
Gib’s
ihnen
zärtlich,
gab
ihr
ein
Küsschen
E
chamei-a
de
amor
Und
nannte
sie
Liebling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Navarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.