Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paroles paroles
Worte, Worte
(Je
n'sais
pas
ce
qui
m'arrive
ce
soir)
(Ich
weiß
nicht,
was
heute
Abend
mit
mir
los
ist)
(Je
te
regarde
comme
pour
la
premiere
fois)
(Ich
sehe
dich
an,
als
wäre
es
das
erste
Mal)
Encore
des
mots
toujours
des
mots
Wieder
Worte,
immer
Worte
Les
mêmes
mots
Dieselelben
Worte
(Je
n'sais
plus
comment
te
dire)
(Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
es
dir
sagen
soll)
Rien
que
des
mots
Nichts
als
Worte
(Mais
tu
es
cette
belle
histoire
d'amour)
(Aber
du
bist
diese
schöne
Liebesgeschichte)
(Que
je
ne
cesserai
jamais
de
lire)
(Die
ich
niemals
aufhören
werde
zu
lesen)
Des
mots
faciles
des
mots
fragiles
Leichte
Worte,
zerbrechliche
Worte
C'était
trop
beau
Es
war
zu
schön
Tu
es
d'hier
et
de
demain)
(Du
bist
von
gestern
und
von
morgen)
Bien
trop
beau
Viel
zu
schön
(De
toujours
ma
seule
vérité)
(Immer
meine
einzige
Wahrheit)
Mais
c'est
fini
le
temps
des
rêves
Aber
die
Zeit
der
Träume
ist
vorbei
Les
souvenirs
se
fanent
aussi
Auch
Erinnerungen
verblassen
Quand
on
les
oublie
Wenn
man
sie
vergisst
(Tu
es
comme
le
vent
qui
fait
chanter
les
violons)
(Du
bist
wie
der
Wind,
der
die
Geigen
singen
lässt)
(Et
emporte
au
loin
le
parfum
des
roses)
(Und
den
Duft
der
Rosen
weit
fortträgt)
Caramels,
bonbons
et
chocolats
Karamellen,
Bonbons
und
Schokolade
(Par
moments,
je
ne
te
comprends
pas)
(Manchmal
verstehe
ich
dich
nicht)
Merci,
pas
pour
moi
Danke,
nicht
für
mich
Mais
tu
peux
bien
les
offrir
à
une
autre
Aber
du
kannst
sie
ruhig
einer
anderen
anbieten
Qui
aime
le
vent
et
le
parfum
des
roses
Die
den
Wind
und
den
Duft
der
Rosen
liebt
Moi,
les
mots
tendres
enrobés
de
douceur
Mir
legen
sich
die
zärtlichen,
in
Süße
gehüllten
Worte
Se
posent
sur
ma
bouche
Auf
meinen
Mund
Mais
jamais
sur
mon
cœur
Aber
niemals
auf
mein
Herz
(Une
parole
encore)
(Noch
ein
Wort)
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Ecoute-moi)
(Hör
mir
zu)
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Je
t'en
prie)
(Ich
bitte
dich)
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Je
te
jure)
(Ich
schwöre
dir)
Paroles,
paroles,
paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte,
Worte,
Worte
Encore
des
paroles
que
tu
sèmes
au
vent
Wieder
Worte,
die
du
in
den
Wind
säst
Voilà
mon
destin
te
parler)
(Das
ist
mein
Schicksal,
mit
dir
zu
sprechen)
(Te
parler
comme
la
première
fois)
(Mit
dir
zu
sprechen
wie
beim
ersten
Mal)
Encore
des
mots
toujours
des
mots
Wieder
Worte,
immer
Worte
Les
mêmes
mots
Dieselelben
Worte
(Comme
j'aimerais
que
tu
me
comprennes)
(Wie
gerne
würde
ich
wollen,
dass
du
mich
verstehst)
Rien
que
des
mots
Nichts
als
Worte
(Que
tu
m'écoutes
au
moins
une
fois)
(Dass
du
mir
wenigstens
einmal
zuhörst)
Des
mots
magiques
des
mots
tactiques
Magische
Worte,
taktische
Worte
Qui
sonnent
faux
Die
falsch
klingen
(Tu
es
mon
rêve
défendu)
(Du
bist
mein
verbotener
Traum)
Oui,
tellement
faux
Ja,
so
falsch
(Mon
seul
tourment
et
mon
unique
espérance)
(Meine
einzige
Qual
und
meine
einzige
Hoffnung)
Rien
ne
t'arrête
quand
tu
commences
Nichts
hält
dich
auf,
wenn
du
anfängst
Si
tu
savais
comme
j'ai
envie
Wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
mir
wünsche
D'un
peu
de
silence
Ein
wenig
Stille
(Tu
es
pour
moi
la
seule
musique)
(Du
bist
für
mich
die
einzige
Musik)
Qui
fit
danser
les
étoiles
sur
les
dunes
Die
die
Sterne
auf
den
Dünen
tanzen
ließ
Caramels,
bonbons
et
chocolats
Karamellen,
Bonbons
und
Schokolade
(Si
tu
n'existais
pas
deja
je
t'inventerais)
(Wenn
es
dich
nicht
schon
gäbe,
würde
ich
dich
erfinden)
Merci,
pas
pour
moi
Danke,
nicht
für
mich
Mais
tu
peux
bien
les
offrir
à
une
autre
Aber
du
kannst
sie
ruhig
einer
anderen
anbieten
Qui
aime
les
étoiles
sur
les
dunes
Die
die
Sterne
auf
den
Dünen
liebt
Moi,
les
mots
tendres
enrobés
de
douceur
Mir
legen
sich
die
zärtlichen,
in
Süße
gehüllten
Worte
Se
posent
sur
ma
bouche
Auf
meinen
Mund
Mais
jamais
sur
mon
cœur
Aber
niemals
auf
mein
Herz
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Ecoute-moi)
(Hör
mir
zu)
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Je
t'en
prie)
(Ich
bitte
dich)
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Je
te
jure)
(Ich
schwöre
dir)
Paroles,
paroles,
paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte,
Worte,
Worte
Encore
des
paroles
que
tu
sèmes
au
vent
Wieder
Worte,
die
du
in
den
Wind
säst
(Que
tu
es
belle)
(Wie
schön
du
bist)
Moi,
les
mots
tendres
enrobés
de
douceur
Mir
legen
sich
die
zärtlichen,
in
Süße
gehüllten
Worte
Se
posent
sur
ma
bouche
Auf
meinen
Mund
Mais
jamais
sur
mon
cœur
Aber
niemals
auf
mein
Herz
(Encore
un
mot,
juste
une
parole)
(Noch
ein
Wort,
nur
ein
Wort)
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Ecoute-moi)
(Hör
mir
zu)
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Je
t'en
prie)
(Ich
bitte
dich)
Paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte
(Je
te
jure)
(Ich
schwöre
dir)
Paroles,
paroles,
paroles,
paroles,
paroles
Worte,
Worte,
Worte,
Worte,
Worte
Encore
des
paroles
que
tu
sèmes
au
vent
Wieder
Worte,
die
du
in
den
Wind
säst
(Que
tu
sèmes
au
vent.)
(Die
du
in
den
Wind
säst.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianni Ferrio, Matteo Chiosso, Giancarlo Del Re
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.