Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Så sårbar og farget av i fjor
Так уязвима и окрашена прошлым годом
Eg
forstår
at
vi
to
deler
samme
sett
med
tanker
Я
понимаю,
что
мы
разделяем
один
и
тот
же
набор
мыслей,
Så
sårbar
og
farget
av
i
fjor
Так
уязвима
и
окрашена
прошлым
годом.
Om
vi
bare
skiller
minner
fra
i
går,
og
i
dag
Если
бы
мы
только
отделили
воспоминания
вчерашнего
дня
от
сегодняшнего.
Men
det
e
sånn
vi
står
Но
вот
так
мы
стоим,
Eg
snur
selv
når
eg
vil
Я
поворачиваюсь,
когда
захочу,
Så
blir
det
sånn
her
vi
går
И
вот
так
мы
идем,
Søker
etter
utvei
når
grensene
rår
Ищем
выход,
когда
границы
правят.
Alt
det
vi
har
burde
jo
holdt,
men
vi
har
bremsene
på
Всего,
что
у
нас
есть,
должно
было
хватить,
но
у
нас
тормоза
включены.
Men
hvis
vi
aldri
holder
mer
tilbake
Но
если
мы
больше
никогда
не
будем
сдерживаться,
Så
kan
det
bli
som
om
vi
finner
hjem
til
slutt
То,
может
быть,
мы
наконец-то
найдем
дорогу
домой.
Så
kan
vi
aldri
holde
mer
tilbake
Тогда
мы
больше
никогда
не
будем
сдерживаться
Og
bare
gi
det
som
vi
ville
helt
og
fritt
И
просто
отдадим
то,
что
хотели,
совершенно
свободно.
Men
det
e
sånn
vi
står
Но
вот
так
мы
стоим,
Eg
snur
selv
når
eg
vil,
så
blir
det
sånn
her
vi
går
Я
поворачиваюсь,
когда
захочу,
и
вот
так
мы
идем,
Søker
etter
utvei
når
grensene
rår
Ищем
выход,
когда
границы
правят.
Alt
det
vi
har
burde
jo
holdt,
men
vi
har
bremsene
på
Всего,
что
у
нас
есть,
должно
было
хватить,
но
у
нас
тормоза
включены.
Gjør'sje
det
vondt
å
bære
huden
din
på
vrangen?
Тебе
не
больно
носить
свою
кожу
наизнанку?
Føler
du
mer
no
faller
hele
kroppen
sammen
Чувствуешь,
как
сейчас
все
тело
рушится?
Du
e
en
av
de
som
river
veggene
før
vinden
tar
Ты
один
из
тех,
кто
рушит
стены
до
того,
как
подует
ветер,
Og
kaller
det
for
føre
var
И
называешь
это
предосторожностью.
Eg
har
sett
deg
ligge
stille
når
det
eneste
du
ville
var
å
Я
видела,
как
ты
лежишь
неподвижно,
когда
все,
чего
ты
хотел,
это
Brenne
alle
lag
helt
inn
til
skinnet
Сжечь
все
слои
до
самой
кожи.
E
du
redd
ka
de
kan
finne
om
de
klarer
bryte
låsen
opp
Ты
боишься,
что
они
могут
найти,
если
им
удастся
взломать
замок,
For
alt
det
som
befinner
seg
der
inne?
Все
то,
что
находится
внутри?
Eg
forstår
at
vi
to
deler
samme
sett
med
tanker
Я
понимаю,
что
мы
разделяем
один
и
тот
же
набор
мыслей,
Så
sårbar
og
farget
av
i
fjor
Так
уязвима
и
окрашена
прошлым
годом.
Om
vi
bare
skiller
minner
fra
i
går,
og
i
dag
Если
бы
мы
только
отделили
воспоминания
вчерашнего
дня
от
сегодняшнего.
Men
det
e
sånn
vi
står
Но
вот
так
мы
стоим,
Eg
snur
selv
når
eg
vil,
så
blir
det
sånn
her
vi
går
Я
поворачиваюсь,
когда
захочу,
и
вот
так
мы
идем,
Søker
etter
utvei
når
grensene
rår
Ищем
выход,
когда
границы
правят.
Alt
det
vi
har
burde
jo
holdt,
men
vi
har
bremsene
på
Всего,
что
у
нас
есть,
должно
было
хватить,
но
у
нас
тормоза
включены.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ole Torjus Hofvind, Gabrielle Leithaug, Syver Storskogen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.