Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har
store
planer
om
å
dra
meg
ut
av
soffan
У
меня
грандиозные
планы
встать
с
дивана,
Store
planer
om
å
dra
meg
ut
i
frisk
luft
Грандиозные
планы
выйти
на
свежий
воздух.
Har
store
planer
om
å
rydden
denne
kåken
У
меня
грандиозные
планы
убрать
в
этой
квартире,
Store
planer
om
å
bli
et
uimotsåelig
friskt
pust
Грандиозные
планы
стать
неотразимо
свежим
глотком
воздуха.
Har
store
planer
å
skrive
en
erklæring
som
vil
si
deg
eg
vil
gi
deg
meg
У
меня
грандиозные
планы
написать
признание,
в
котором
я
скажу
тебе,
что
хочу
отдать
тебе
себя.
Har
store
planer
men
eg
feiler
og
eg
faller
når
det
eneste
eg
kan
e
F,
G,
A
og
C
У
меня
грандиозные
планы,
но
я
терплю
неудачу
и
падаю,
когда
все,
что
я
могу,
это
F,
G,
A
и
C.
Så,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Так
что,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
написал
тебя
и
пел
бы
тебя
всю
ночь
напролет.
Å,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
О,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
выучил
тебя
наизусть
и
играл
бы
тебя,
как
соловей.
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Да,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
написал
тебя
и
пел
бы
тебя
всю
ночь
напролет.
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Да,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
выучил
тебя
наизусть
и
играл
бы
тебя,
как
соловей.
Å
du
sku′sje
vert
en
type
sang,
sku'sje
vert
ein
oppskrift
type
sang
О,
ты
был
бы
особенной
песней,
ты
был
бы
песней-рецептом.
Eg
skulle
skrevet
deg
på
beaten
av
mitt
hjerte
med
en
Я
бы
написал
тебя
под
бит
моего
сердца
с
Oppsig
type
klang,
klang,
klang
Пронзительным
звучанием,
звучанием,
звучанием.
Du
skulle
vart
i
flere
dager,
skrevet
deg
i
flere
farger,
du
sku
bare
visst
Ты
бы
длился
несколько
дней,
я
бы
написал
тебя
в
разных
красках,
если
бы
ты
только
знал.
Eg
har
så
altfor
store
planer,
eg
sku
ønske
at
aner,
eg
e
bare
din,
din,
din,
din
У
меня
слишком
грандиозные
планы,
я
бы
хотела,
чтобы
предки
знали,
я
только
твоя,
твоя,
твоя,
твоя.
Så,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Так
что,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
написал
тебя
и
пел
бы
тебя
всю
ночь
напролет.
Å,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
О,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
выучил
тебя
наизусть
и
играл
бы
тебя,
как
соловей.
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Да,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
написал
тебя
и
пел
бы
тебя
всю
ночь
напролет.
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Да,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
выучил
тебя
наизусть
и
играл
бы
тебя,
как
соловей.
Å
søte
babba,
husk;
for
meg
e
du
i
dur,
selv
om
du
av
og
til
kan
føle
deg
i
moll
О,
милый,
помни:
для
меня
ты
в
мажоре,
даже
если
иногда
ты
можешь
чувствовать
себя
в
миноре.
Du
e
denderre
nøkkelen
rundt
G′en
min
som
får
ein
baby
til
å
miste
all
kontroll
Ты
тот
самый
ключ
вокруг
моей
G,
который
заставляет
малышку
терять
контроль.
Å
søte
babba,
husk;
for
meg
e
du
i
dur,
selv
om
du
av
og
til
kan
føle
deg
i
moll
О,
милый,
помни:
для
меня
ты
в
мажоре,
даже
если
иногда
ты
можешь
чувствовать
себя
в
миноре.
Du
e
denderre
nøkkelen
rundt
G'en
min
som
får
ein
baby
til
å
miste
all
kontroll
Ты
тот
самый
ключ
вокруг
моей
G,
который
заставляет
малышку
терять
контроль.
Så,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Так
что,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
написал
тебя
и
пел
бы
тебя
всю
ночь
напролет.
Å,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
О,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
выучил
тебя
наизусть
и
играл
бы
тебя,
как
соловей.
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Да,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
написал
тебя
и
пел
бы
тебя
всю
ночь
напролет.
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
pugge
deg
og
spille
deg
som
en
nattegal
Да,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
выучил
тебя
наизусть
и
играл
бы
тебя,
как
соловей.
Ja,
hvis
du
var
en
sang,
sku
eg
skrive
deg
å
synge
på
deg
natten
lang
Да,
если
бы
ты
был
песней,
я
бы
написал
тебя
и
пел
бы
тебя
всю
ночь
напролет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joachim Alte, Gabrielle Leithaug, Lars Hustoft
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.