Gabrielzinho feat. Kamisa 10 - O Game - перевод текста песни на немецкий

O Game - Gabrielzinho , Kamisa 10 перевод на немецкий




O Game
Das Spiel
Kamisa 10, vamo jogar o game?
Kamisa 10, wollen wir das Spiel spielen?
Gabrielzinho, obrigado pelo convite, irmão
Gabrielzinho, danke für die Einladung, Bruder.
Vamo jogar esse game aí, vai (vamo simbora')
Lass uns dieses Spiel spielen, los geht's! ('Auf geht's')
Posso te jurar que eu era teu
Ich kann dir schwören, dass ich dein war.
Aqui na minha cama ainda tinha um lado seu
Hier in meinem Bett gab es noch deine Seite.
No meu coração, aquele adeus nunca valeu
In meinem Herzen hat dieses Lebewohl nie gezählt.
Nunca botei naquele adeus, é
Ich habe diesem Lebewohl nie geglaubt, eh.
podia me notificar
Du hättest mich benachrichtigen können,
Antes de botar a tua fila pra andar
bevor du deine Reihe an den Start bringst.
Vai se enganar mais quantos dias?
Wie viele Tage willst du dich noch täuschen?
Me buscando em madrugada fria
Mich in kalten Nächten suchen.
Nunca vi viver flor sem água
Ich habe noch nie eine Blume ohne Wasser leben sehen.
Para de bancar a braba com essa minissaia
Hör auf, die Starke mit diesem Minirock zu spielen.
Sai fingindo que não sente mais nada
Geh und tu so, als ob du nichts mehr fühlst.
Cuidado que cada beijo que troco
Pass auf, denn jeder Kuss, den ich austausche,
Me prova que de boa sem mim
beweist mir, dass es dir ohne mich gut geht.
Cuidado que vai ter volta
Pass auf, es wird eine Revanche geben.
Eu também sei jogar o game
Ich kann das Spiel auch spielen.
Quer cantar de galo onde eu ganhei o prêmio (coitada)
Du willst den Hahn spielen, wo ich schon den Preis gewonnen habe (die Arme).
Eu também sei jogar o game
Ich kann das Spiel auch spielen.
Se eu sentir o gosto, me para com a sirene
Wenn ich auf den Geschmack komme, hält mich nur die Sirene auf.
E duvido me parar
Und ich bezweifle, dass du mich aufhältst.
Eu também sei jogar o game
Ich kann das Spiel auch spielen.
Quer cantar de galo onde eu ganhei o prêmio
Du willst den Hahn spielen, wo ich schon den Preis gewonnen habe.
Coitada (coitada)
Die Arme (die Arme).
Eu também sei jogar o game
Ich kann das Spiel auch spielen.
Se eu sentir o gosto, me para com a sirene
Wenn ich auf den Geschmack komme, hält mich nur die Sirene auf.
E duvido me parar, ah (ê, ê)
Und ich bezweifle, dass du mich aufhältst, ah (eh, eh).
Não para, não, não para
Hör nicht auf, nein, hör nicht auf.
Não para, não para
Hör nicht auf, hör nicht auf.
Não para, não, não para
Hör nicht auf, nein, hör nicht auf.
Não para, não para
Hör nicht auf, hör nicht auf.
Não para, não, não para
Hör nicht auf, nein, hör nicht auf.
Não para, não para
Hör nicht auf, hör nicht auf.
Não para, não, não para, não
Hör nicht auf, nein, hör nicht auf, nein.
Vai, K10
Los, K10!
Posso te jurar que eu era teu
Ich kann dir schwören, dass ich dein war.
Aqui na minha cama ainda tinha o lado seu
Hier in meinem Bett gab es noch deine Seite.
No meu coração, aquele adeus nunca valeu
In meinem Herzen hat dieses Lebewohl nie gezählt.
No meu... é (daquele jeito, né, Gabrielzinho?)
In meinem... eh (auf diese Art, nicht wahr, Gabrielzinho?).
(Tô ligado) aquele adeus
(Ich weiß schon) dieses Lebewohl.
Você podia me notificar
Du hättest mich benachrichtigen können,
Antes de botar a tua fila pra andar
bevor du deine Reihe an den Start bringst.
Vai se enganar mais quantos dias?
Wie viele Tage willst du dich noch täuschen?
Me buscando em madrugada fria
Mich in kalten Nächten suchen.
Nunca vi viver flor sem água
Ich habe noch nie eine Blume ohne Wasser leben sehen.
Para de bancar a braba com essa minissaia
Hör auf, die Starke mit diesem Minirock zu spielen.
Sai fingindo que não sente mais nada
Geh und tu so, als ob du nichts mehr fühlst.
Cuidado que cada beijo que troco (que troco)
Pass auf, denn jeder Kuss, den ich austausche (den ich austausche),
de boa sem mim (cuidado)
es geht dir gut ohne mich (pass auf),
Que vai ter volta
dass es eine Revanche geben wird.
Eu também sei jogar o game
Ich kann das Spiel auch spielen.
Quer cantar de galo onde eu ganhei o prêmio (coitada)
Du willst den Hahn spielen, wo ich schon den Preis gewonnen habe (die Arme).
Eu também sei jogar o game
Ich kann das Spiel auch spielen.
Se eu sentir o gosto, me para com a sirene (e duvido)
Wenn ich auf den Geschmack komme, hält mich nur die Sirene auf (und ich bezweifle).
E duvido me parar (eu também sei jogar o game)
Und ich bezweifle, dass du mich aufhältst (Ich kann das Spiel auch spielen).
Quer cantar de galo onde eu ganhei o prêmio (coitada)
Du willst den Hahn spielen, wo ich schon den Preis gewonnen habe (die Arme).
Eu também sei jogar o game
Ich kann das Spiel auch spielen.
Se eu sentir o gosto, me para com a sirene
Wenn ich auf den Geschmack komme, hält mich nur die Sirene auf.
E duvido me parar (lá ele)
Und ich bezweifle, dass du mich aufhältst (so einer).
Não para, não, não para
Hör nicht auf, nein, hör nicht auf.
Não para, não para
Hör nicht auf, hör nicht auf.
Não para, não, não para
Hör nicht auf, nein, hör nicht auf.
Não para, não para
Hör nicht auf, hör nicht auf.
Não para, não, não para
Hör nicht auf, nein, hör nicht auf.
Não para, não para
Hör nicht auf, hör nicht auf.
Não para, não, não para, não
Hör nicht auf, nein, hör nicht auf, nein.
Aí, Angelino, quer ensinar jogador a jogar
Hey, Angelino, willst du einem Spieler beibringen, wie man spielt?
Não para
Hör nicht auf.
Vou ter que dar o papo nela
Ich muss ihr die Ansage machen.
E vai ser agora
Und zwar jetzt gleich.
Ah, o papo nela, por favor
Ah, mach ihr die Ansage, bitte.
Game over
Game Over.
Game over pra você
Game Over für dich.
Zeramos o game
Wir haben das Spiel beendet.
Kamisa 10!
Kamisa 10!





Авторы: Rhuan Andre, Gabriel Vidaleti Rodrigues

Gabrielzinho feat. Kamisa 10 - O Game (Ao Vivo)
Альбом
O Game (Ao Vivo)
дата релиза
26-05-2023

1 O Game


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.