Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kamisa
10,
vamo
jogar
o
game?
Kamisa
10,
wanna
play
the
game?
Gabrielzinho,
obrigado
pelo
convite,
irmão
Gabrielzinho,
thanks
for
the
invite,
bro
Vamo
jogar
esse
game
aí,
vai
(vamo
simbora')
Let's
play
this
game,
come
on
(let's
go)
Posso
te
jurar
que
eu
era
teu
I
can
swear
I
was
yours
Aqui
na
minha
cama
ainda
tinha
um
lado
seu
Here
in
my
bed
there
was
still
a
side
of
you
No
meu
coração,
aquele
adeus
nunca
valeu
In
my
heart,
that
goodbye
never
counted
Nunca
botei
fé
naquele
adeus,
é
I
never
believed
in
that
goodbye,
yeah
Cê
podia
me
notificar
You
could
have
notified
me
Antes
de
botar
a
tua
fila
pra
andar
Before
you
put
your
line
to
move
on
Vai
se
enganar
mais
quantos
dias?
How
many
more
days
are
you
going
to
fool
yourself?
Me
buscando
em
madrugada
fria
Looking
for
me
in
the
cold
morning
Nunca
vi
viver
flor
sem
água
I've
never
seen
a
flower
live
without
water
Para
de
bancar
a
braba
com
essa
minissaia
Stop
acting
tough
in
that
miniskirt
Sai
fingindo
que
já
não
sente
mais
nada
Going
around
pretending
you
don't
feel
anything
anymore
Cuidado
que
cada
beijo
que
troco
Be
careful,
every
kiss
I
exchange
Me
prova
que
tá
de
boa
sem
mim
Proves
to
me
that
you're
fine
without
me
Cuidado
que
vai
ter
volta
Be
careful,
it
will
come
back
around
Eu
também
sei
jogar
o
game
I
also
know
how
to
play
the
game
Quer
cantar
de
galo
onde
eu
já
ganhei
o
prêmio
(coitada)
You
want
to
crow
where
I've
already
won
the
prize
(poor
thing)
Eu
também
sei
jogar
o
game
I
also
know
how
to
play
the
game
Se
eu
sentir
o
gosto,
só
me
para
com
a
sirene
If
I
get
a
taste,
only
the
siren
can
stop
me
E
duvido
me
parar
And
I
doubt
you
can
stop
me
Eu
também
sei
jogar
o
game
I
also
know
how
to
play
the
game
Quer
cantar
de
galo
onde
eu
já
ganhei
o
prêmio
You
want
to
crow
where
I've
already
won
the
prize
Coitada
(coitada)
Poor
thing
(poor
thing)
Eu
também
sei
jogar
o
game
I
also
know
how
to
play
the
game
Se
eu
sentir
o
gosto,
só
me
para
com
a
sirene
If
I
get
a
taste,
only
the
siren
can
stop
me
E
duvido
me
parar,
ah
(ê,
ê)
And
I
doubt
you
can
stop
me,
ah
(hey,
hey)
Não
para,
não,
não
para
Don't
stop,
no,
don't
stop
Não
para,
não
para
Don't
stop,
don't
stop
Não
para,
não,
não
para
Don't
stop,
no,
don't
stop
Não
para,
não
para
Don't
stop,
don't
stop
Não
para,
não,
não
para
Don't
stop,
no,
don't
stop
Não
para,
não
para
Don't
stop,
don't
stop
Não
para,
não,
não
para,
não
Don't
stop,
no,
don't
stop,
no
Posso
te
jurar
que
eu
era
teu
I
can
swear
I
was
yours
Aqui
na
minha
cama
ainda
tinha
o
lado
seu
Here
in
my
bed
there
was
still
your
side
No
meu
coração,
aquele
adeus
nunca
valeu
In
my
heart,
that
goodbye
never
counted
No
meu...
é
(daquele
jeito,
né,
Gabrielzinho?)
In
my...
yeah
(just
like
that,
right,
Gabrielzinho?)
(Tô
ligado)
aquele
adeus
(I
know)
that
goodbye
Você
podia
me
notificar
You
could
have
notified
me
Antes
de
botar
a
tua
fila
pra
andar
Before
you
put
your
line
to
move
on
Vai
se
enganar
mais
quantos
dias?
How
many
more
days
are
you
going
to
fool
yourself?
Me
buscando
em
madrugada
fria
Looking
for
me
in
the
cold
morning
Nunca
vi
viver
flor
sem
água
I've
never
seen
a
flower
live
without
water
Para
de
bancar
a
braba
com
essa
minissaia
Stop
acting
tough
in
that
miniskirt
Sai
fingindo
que
já
não
sente
mais
nada
Going
around
pretending
you
don't
feel
anything
anymore
Cuidado
que
cada
beijo
que
troco
(que
troco)
Be
careful,
every
kiss
I
exchange
(I
exchange)
Tá
de
boa
sem
mim
(cuidado)
You're
fine
without
me
(be
careful)
Que
vai
ter
volta
That
it
will
come
back
around
Eu
também
sei
jogar
o
game
I
also
know
how
to
play
the
game
Quer
cantar
de
galo
onde
eu
já
ganhei
o
prêmio
(coitada)
You
want
to
crow
where
I've
already
won
the
prize
(poor
thing)
Eu
também
sei
jogar
o
game
I
also
know
how
to
play
the
game
Se
eu
sentir
o
gosto,
só
me
para
com
a
sirene
(e
duvido)
If
I
get
a
taste,
only
the
siren
can
stop
me
(and
I
doubt
it)
E
duvido
me
parar
(eu
também
sei
jogar
o
game)
And
I
doubt
you
can
stop
me
(I
also
know
how
to
play
the
game)
Quer
cantar
de
galo
onde
eu
já
ganhei
o
prêmio
(coitada)
You
want
to
crow
where
I've
already
won
the
prize
(poor
thing)
Eu
também
sei
jogar
o
game
I
also
know
how
to
play
the
game
Se
eu
sentir
o
gosto,
só
me
para
com
a
sirene
If
I
get
a
taste,
only
the
siren
can
stop
me
E
duvido
me
parar
(lá
ele)
And
I
doubt
you
can
stop
me
(there
he
is)
Não
para,
não,
não
para
Don't
stop,
no,
don't
stop
Não
para,
não
para
Don't
stop,
don't
stop
Não
para,
não,
não
para
Don't
stop,
no,
don't
stop
Não
para,
não
para
Don't
stop,
don't
stop
Não
para,
não,
não
para
Don't
stop,
no,
don't
stop
Não
para,
não
para
Don't
stop,
don't
stop
Não
para,
não,
não
para,
não
Don't
stop,
no,
don't
stop,
no
Aí,
Angelino,
quer
ensinar
jogador
a
jogar
Hey,
Angelino,
want
to
teach
a
player
how
to
play?
Vou
ter
que
dar
o
papo
nela
I'll
have
to
talk
to
her
E
vai
ser
agora
And
it
will
be
now
Ah,
dá
o
papo
nela,
por
favor
Ah,
talk
to
her,
please
Game
over
pra
você
Game
over
for
you
Zeramos
o
game
We
won
the
game
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhuan Andre, Gabriel Vidaleti Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.