Gabriza - Apenas um Show - перевод текста песни на английский

Apenas um Show - Gabrizaперевод на английский




Apenas um Show
Just a Show
Juro que eu tentei
I swear I tried
Juro que eu tentei ser melhor
I swear I tried to be better
momentos que
There are moments that
Não pra esquecer
I can't forget
Não
I can't
Não
I can't
Eu não quero mais trabalhar
I don't want to work anymore
Acordar cedo pra quê?
Wake up early, what for?
Quando eu morrer, o que irei levar?
When I die, what will I take with me?
Algo morreu dentro de mim, foi o meu coração
Something died inside me, it was my heart
Mas se dependesse, no fim, não ia com a solidão
But if it were only up to me, in the end, I wouldn't go with loneliness
Lembro da diversão que passou
I remember the fun that's already gone
São cacos de memórias que aqui sobrou
They are shards of memories that remain here
É ruim, não é? Se sentir insuficiente
It's bad, isn't it? Feeling insufficient
Qual é? A mentalidade era à frente e dar um rolê
What's up? The mentality was forward-thinking, just taking a stroll
No parque da cidade era a gente
In the city park, it was just us
O ar pesou e chegou a ser persistente
The air got heavy and became persistent
O fogo na sua boca que te faz esquecer e ser feliz
The fire in your mouth that makes you forget and be happy
A neve no nariz, o que te faz subir, te faz cair
The snow on your nose, what makes you rise, makes you fall
que aqui restou
Only this remained
Senta e assista a minha vida, que é
Sit and watch my life, which is
Apenas um Show
Just a Show
Apenas um Show
Just a Show
Muitas vezes ficar deitado é menos pior
Many times, staying in bed is less worse
Mas o que faz eu levantar é tentar ser melhor
But what makes me get up is trying to be better
Pra eu não ficar
So I won't be alone
Não em mais um verão
Not in another summer
Até o silêncio ficou barulhento
Even the silence became noisy
Cada vez o tempo vai ficando lento
Time is getting slower and slower
Talvez seja minha culpa eu passar por isso
Maybe it's my fault I'm going through this
que na minha mente, seria divertido
But in my mind, it would be fun
Eu pensei que ficaria bem, Benson
I thought I would be okay, Benson
É como um chiclete a sua companhia, bem melhor
Your company is like chewing gum, much better
Saltitando na multidão, eu vi
Jumping in the crowd, I saw
Meu melhor amigo é um guaxinim
My best friend is a raccoon
Podia ser Musculoso pra aguentar o peso do sentimento
I could be Muscle Man to bear the weight of the feeling
tipo Fantasma da Ópera, voltando na linha do tempo
I'm like the Phantom of the Opera, going back in the timeline
É tão bad vibe, vivendo a life (Me quebrei)
It's so bad vibe, living the life (I broke myself)
Jogando Mario Kart, vendo o brilho da TV
Playing Mario Kart, watching the glow of the TV
Todos querem ver a reprise
Everyone wants to see the replay
De algo que tempos que passou
Of something that has long since passed
que aqui restou
Only this remained
Senta e assista a minha vida, que é
Sit and watch my life, which is
Apenas um Show
Just a Show
Apenas um Show
Just a Show
Muitas vezes ficar deitado é menos pior
Many times, staying in bed is less worse
Mas o que faz eu levantar é tentar ser melhor
But what makes me get up is trying to be better
Pra eu não ficar
So I won't be alone
Não em mais um verão
Not in another summer
O inverno chegou mais cedo
Winter came early
Dia nublado, chuva por dentro
Cloudy day, rain inside
Não levar nós dois sozinho
Can't carry both of us alone
Eu larguei, mas precisava de você comigo
I let go, but I needed you with me
Comigo
With me
que aqui restou
Only this remained
Senta e assista a minha vida, que é
Sit and watch my life, which is
Apenas um Show
Just a Show
Apenas um Show
Just a Show
Muitas vezes ficar deitado é menos pior
Many times, staying in bed is less worse
Mas o que faz eu levantar é tentar ser melhor
But what makes me get up is trying to be better
Pra eu não ficar
So I won't be alone
Não em mais um verão
Not in another summer






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.