Текст и перевод песни Gaby Albrecht - Die blaue Blume
Die blaue Blume
The Blue Flower
Wir
wollen
zu
Land
ausfahren
We
want
to
ride
out
into
the
country
(Wohl)
über
die
Fluren
weit,
(Far)
across
the
wide
fields,
Aufwärts
zu
den
klaren
Upwards
to
the
clear
Gipfeln
der
Einsamkeit.
Peaks
of
solitude.
Horchen
woher
der
Bergwind
braust,
To
listen
where
the
mountain
wind
blows,
Sehen
was
in
den
Wäldern
haust,
To
see
what
lives
in
the
forests,
Und
wie
die
Welt
so
weit,
And
how
the
world
so
far,
Und
wie
die
Welt
so
weit.
And
how
the
world
so
far.
Fremde
Wasser
dort
springen,
Foreign
waters
spring
there,
Sie
sollen
uns
Weiser
sein,
They
shall
be
wise
to
us,
Wo
wir
wandern
und
singen
Where
we
walk
and
sing
Lieder
ins
Land
hinein.
Songs
into
the
country.
Und
brennt
unser
Feuer
an
gastlicher
Statt,
And
if
our
fire
burns
in
a
hospitable
place,
So
sind
wir
geborgen
und
schmausen
uns
satt
Then
we
are
safe
and
feast
our
fill
Und
die
Flamme
leuchtet
darein,
And
the
flame
shines
into
it,
Und
die
Flamme
leuchtet
darein.
And
the
flame
shines
into
it.
Und
wandelt
aus
tiefem
Tale
And
walks
from
the
deep
valley
Heimlich
und
still
die
Nacht,
Secretly
and
quietly
the
night,
Und
sind
vom
Mondenstrahle
And
by
the
moonbeam
Gnomen
und
Elfen
erwacht,
Gnomes
and
elves
awake,
Dämpfet
die
Stimmen,
die
Schritte
im
Wald,
Dampen
the
voices,
the
steps
in
the
forest,
So
hört
ihr
und
seht
ihr
manch
Zaubergestalt,
So
you
can
hear
and
see
many
magical
figures,
Die
wallt
mit
uns
durch
die
Nacht,
Who
walk
with
us
through
the
night,
Die
wallt
mit
uns
durch
die
Nacht.
Who
walk
with
us
through
the
night.
Es
blühet
im
Walde
tief
drinnen
Blossoms
deep
in
the
forest
Die
blaue
Blume
fein,
The
delicate
blue
flower,
Die
Blume
zu
gewinnen,
To
win
the
flower,
Ziehn
wir
in
die
Welt
hinein.
We
move
out
into
the
world.
Es
rauschen
die
Bäume,
es
murmelt
der
Bach,
The
trees
rustle,
the
brook
murmurs,
Und
wer
die
blaue
Blume
finden
will,
And
whoever
wants
to
find
the
blue
flower,
Der
muß
ein
Wandervogel
sein,
He
must
be
a
wandering
bird,
Der
muß
ein
Wandervogel
sein.
He
must
be
a
wandering
bird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Meinunger, Robin Felder, Conrad Bekk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.