Текст и перевод песни Gaby Moreno - Si Pudiera
Si
yo
pudiera
hablar
con
Dios,
Si
rezar
fuera
el
remedio,
If
I
could
talk
to
God,
If
prayer
were
the
remedy,
Si
pudiera
alzar
la
voz,
If
I
could
raise
my
voice,
Si
no
fuese
del
promedio.
If
I
wasn't
average.
Si
fuese
maga
o
presidenta,
princesa
o
capitana,
If
I
were
a
magician
or
a
president,
a
princess
or
a
captain,
Con
un
soplo
haría
tormentas
que
nos
inunden
de
Nirvana.
With
one
breath
I
would
make
storms
that
would
flood
us
with
Nirvana.
Construiría
con
las
cruces
de
los
muertos
inocentes,
espejos
que
reflejen
al
culpable.
I
would
build
with
the
crosses
of
the
innocent
dead,
mirrors
that
reflect
the
guilty.
Harta
de
caer
de
bruces,
Tired
of
falling
on
my
face,
Tropezando
en
lo
inminente,
Stumbling
on
the
imminent,
Me
reuso
que
el
amor
sea
desechable.
I
refuse
for
love
to
be
disposable.
Si
yo
tuviera
los
millones
If
I
had
the
millions
El
talento,
la
fuerza,
el
encanto
The
talent,
the
strength,
the
charm
De
los
amos
y
señores
que
deciden
mientras
cantó.
Of
the
masters
and
lords
who
decide
while
I
sing.
Pero
soy
sólo
otro
habitante
y
a
quien
le
importa
cuando
lloró.
But
I
am
just
another
inhabitant,
and
who
cares
when
I
cry.
So
hay
genios
ignorantes
y
analfabetas
con
tesoros.
So
there
are
ignorant
geniuses
and
illiterates
with
treasures.
Si
pudiera
enviarle
luz
a
los
niños
de
las
sombras
y
ponerle
corazón
al
poderoso.
If
I
could
send
light
to
the
children
of
the
shadows
and
put
heart
in
the
powerful.
Pero
soy
sólo
una
guitarra
y
unas
manos
diminutas
y
una
voz
que
el
viento
vence
en
las
mañanas.
But
I
am
just
a
guitar
and
a
pair
of
tiny
hands
and
a
voice
that
the
wind
overcomes
in
the
mornings.
Si
fuese
inmensa
y
poderosa
If
I
were
immense
and
powerful
Uniría
a
las
religiones,
batallón
de
maiposas,
llegando
a
Dios
sin
divisiones.
I
would
unite
the
religions,
a
battalion
of
butterflies,
reaching
God
without
divisions.
Si
fuese
Dios,
yo
como
Él.
If
I
were
God,
I
as
He.
Gastaría
la
ocasión
en
unirnos
piel
a
piel,
corazón
con
corazón.
I
would
spend
the
occasion
uniting
us
skin
to
skin,
heart
to
heart.
En
unirnos
piel
a
piel,
corazón
con
corazón.
In
uniting
us
skin
to
skin,
heart
to
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-jacques goldman, ricardo arjona
Альбом
Ilusión
дата релиза
09-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.