Текст и перевод песни Gaelic Storm - Human to a God
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Human to a God
Мольба к Богу
Just
a
small
request
from
this
human
to
a
god.
Всего
лишь
небольшая
просьба
от
человека
к
Богу.
Let
me
ask
you
a
favor
that
might
seem
a
little
odd,
Позволь
попросить
об
услуге,
которая
может
показаться
немного
странной,
I′m
at
a
loss
Я
в
растерянности.
I
need
to
cross
the
ocean
wide
and
I
need
to
do
it
soon,
Мне
нужно
пересечь
широкий
океан,
и
мне
нужно
сделать
это
скоро,
Like
tomorrow
afternoon
Завтра
после
обеда,
If
that's
okay,
Если
это
возможно,
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
They
don′t
need
to
be
Angel's
wings,
I'm
sure
they′re
in
demand
Мне
не
нужны
ангельские
крылья,
уверен,
они
нарасхват,
Something
better
than
a
chicken
or
a
penguin
would
be
grand.
Что-то
получше,
чем
у
курицы
или
пингвина,
было
бы
замечательно.
I
just
can′t
wait
Я
просто
не
могу
ждать.
She's
set
the
date
to
marry
him
and
it
really
should
be
me,
Она
назначила
дату
свадьбы
с
ним,
а
должен
быть
я,
Which
explains
the
urgency,
Это
объясняет
мою
спешку,
I
can′t
delay
Я
не
могу
медлить.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
I
promise
I
won't
use
them
for
a
daredevil
career,
Обещаю,
я
не
буду
использовать
их
для
безрассудной
карьеры,
I
won′t
buzz
the
White
House,
or
race
seagulls
at
the
pier
Я
не
буду
кружить
над
Белым
домом
или
гоняться
за
чайками
у
пирса.
I
won't
get
caught
Меня
не
поймают
Doing
naughty
things
with
pigeons
За
непристойностями
с
голубями
Or
cropdusting
in
Des
Moines
Или
за
опылением
полей
в
Де-Мойне.
I
won′t
run
off
to
join,
Я
не
убегу,
чтобы
присоединиться
Cirque
de
Soleil
К
Цирку
дю
Солей.
Loan
me
some
wings
for
a
day
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
I
wouldn't
ask
this
of
anybody
else,
I'm
sure
you
sympathize
Я
бы
ни
у
кого
больше
об
этом
не
попросил,
уверен,
ты
мне
сочувствуешь,
Cause
you′re
the
one
who
made
those
lips,
and
put
the
sparkle
in
her
eyes,
Ведь
это
ты
создал
эти
губы
и
зажег
блеск
в
её
глазах.
It′s
not
your
fault
I
said
the
things
I
said
Не
твоя
вина,
что
я
наговорил
лишнего.
I
don't
blame
you
for
making
me
a
fool
Я
не
виню
тебя
за
то,
что
выставил
меня
дураком.
But
with
these
wings
I′ll
fly
straight
to
her
side
Но
с
этими
крыльями
я
полечу
прямо
к
ней,
This
time
I'll
follow
through
На
этот
раз
я
доведу
дело
до
конца.
Ah,
c′mon'
God...
I′d
do
the
same
for
you...
Ах,
ну
же,
Боже...
Я
бы
сделал
то
же
самое
для
тебя...
Just
a
small
request
from
a
human
to
a
God,
Всего
лишь
небольшая
просьба
от
человека
к
Богу,
Before
she
throws
that
last
bouquet...
Прежде
чем
она
бросит
последний
букет...
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денёк.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murphy Patrick Daniel, Twigger Stephen, Wehmeyer Stephen C
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.