Текст и перевод песни Gaelic Storm - Human to a God
Just
a
small
request
from
this
human
to
a
god.
Просто
маленькая
просьба
от
этого
человека
к
Богу.
Let
me
ask
you
a
favor
that
might
seem
a
little
odd,
Позволь
попросить
тебя
об
одолжении,
которое
может
показаться
немного
странным.
I′m
at
a
loss
Я
в
растерянности.
I
need
to
cross
the
ocean
wide
and
I
need
to
do
it
soon,
Мне
нужно
пересечь
широкий
океан,
и
я
должен
сделать
это
как
можно
скорее.
Like
tomorrow
afternoon
Например,
завтра
днем.
If
that's
okay,
Если
ты
не
против,
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
They
don′t
need
to
be
Angel's
wings,
I'm
sure
they′re
in
demand
Они
не
должны
быть
крыльями
ангела,
я
уверен,
они
востребованы.
Something
better
than
a
chicken
or
a
penguin
would
be
grand.
Что-нибудь
получше
цыпленка
или
пингвина
было
бы
великолепно.
I
just
can′t
wait
Я
просто
не
могу
ждать.
She's
set
the
date
to
marry
him
and
it
really
should
be
me,
Она
назначила
дату,
чтобы
выйти
за
него
замуж,
и
это
действительно
должен
быть
я,
Which
explains
the
urgency,
Что
объясняет
срочность.
I
can′t
delay
Я
не
могу
медлить.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
I
promise
I
won't
use
them
for
a
daredevil
career,
Я
обещаю,
что
не
буду
использовать
их
для
карьеры
смельчака.
I
won′t
buzz
the
White
House,
or
race
seagulls
at
the
pier
Я
не
буду
звонить
в
Белый
дом
или
гоняться
за
чайками
на
пирсе.
I
won't
get
caught
Меня
не
поймают.
Doing
naughty
things
with
pigeons
Делать
неприличные
вещи
с
голубями
Or
cropdusting
in
Des
Moines
Или
в
Де-Мойне.
I
won′t
run
off
to
join,
Я
не
убегу,
чтобы
присоединиться.
Cirque
de
Soleil
Цирк
солей
Loan
me
some
wings
for
a
day
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
I
wouldn't
ask
this
of
anybody
else,
I'm
sure
you
sympathize
Я
бы
не
стал
просить
об
этом
никого
другого,
уверен,
Ты
мне
сочувствуешь.
Cause
you′re
the
one
who
made
those
lips,
and
put
the
sparkle
in
her
eyes,
Потому
что
именно
ты
сделал
эти
губы
и
зажег
искру
в
ее
глазах.
It′s
not
your
fault
I
said
the
things
I
said
Это
не
твоя
вина
что
я
сказал
то
что
сказал
I
don't
blame
you
for
making
me
a
fool
Я
не
виню
тебя
за
то
что
ты
выставил
меня
дураком
But
with
these
wings
I′ll
fly
straight
to
her
side
Но
на
этих
крыльях
я
полечу
прямо
к
ней.
This
time
I'll
follow
through
На
этот
раз
я
доведу
дело
до
конца.
Ah,
c′mon'
God...
I′d
do
the
same
for
you...
Ах,
ну
же,
Боже...
я
бы
сделал
то
же
самое
для
тебя...
Just
a
small
request
from
a
human
to
a
God,
Просто
маленькая
просьба
от
человека
к
Богу,
Before
she
throws
that
last
bouquet...
Прежде
чем
она
бросит
последний
букет...
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
Loan
me
some
wings
for
a
day.
Одолжи
мне
крылья
на
денек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murphy Patrick Daniel, Twigger Stephen, Wehmeyer Stephen C
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.