Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rustling Goat Gang
Банда Козлов-Похитителей
We
were
all
in
the
pub
Сидели
мы
в
пабе,
удача
ушла,
And
our
fortunes
were
down
Карманы
пусты,
ни
копейки
дела,
We've
nothing
at
all
Вообщем,
ни
шиша,
ни
гроша
за
душой,
Not
the
smell
of
a
pound
Лишь
ветер
гуляет
в
мошне
пустотой.
Then
Malachy
says
Но
Мэлахи
сказал:
"В
США,
погляди,
In
the
U-S-of-A
Там
Янки
за
бойраны
платить
хотят,
There's
Yanks
wantin'
bodhrans
and
willing
to
pay
И
если
нужны
тебе
деньги,
дружок,
If
it's
money
you're
after,
here's
how
to
get
some:
Поймай
старой
козы
облезлый
бочок,
Just
take
an
old
goat
Сделай
из
шкуры
ты
отличный
барабан
-
Make
it
into
a
drum
И
будет
тебе
и
удача,
и
план!
There's
a
rare
herd
of
goats
in
the
Waterford
hills
В
холмах
Уотерфорда
коз
редкий
народ,
If
we
stole
one
or
two,
we
could
pay
off
our
bills
Своруем
пару
- и
долги
сотрем!"
We
sealed
the
bargain
and
called
for
a
round
Скрепили
мы
сделку,
налили
вина,
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей,
слышь,
Дорогая!
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей
города
Уотерфорда!
Now
of
course
the
best
volund
for
the
hatching
of
crime
Конечно,
для
темных
делишек
рождён
Is
over
a
pint
just
before
closing
time
Тот
час
перед
тем,
как
закроют
saloon,
'Cause
we
always
remember
each
word
that's
been
said
Ведь
помним
мы
четко
все
клятвы,
слова,
When
we're
trolly,
do-lolly,
and
out
of
our
heads
Когда
голова
уже
пьяным-пьяна!
So
made
bold
by
the
beer,
with
our
hearts
all
a-flame
Хмельные,
отважные,
полны
куражом,
We
made
haste
for
the
hills,
seeking
fortune
and
fame
Помчались
за
славой
и
деньгами
вскачь.
Well
this
was
the
caper
to
answer
our
prayers
Вот
он,
наш
шанс,
ответ
на
молитвы,
Sure
thanks
to
the
bodhran
we'd
be
billionaires!
Бойраны
нас
сделают
богачами,
смотри-ка!
We
were
villains
and
rogues
of
prestige
and
renown
Мы
- жулики,
плуты,
известны
кругом,
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей,
слышь,
Дорогая!
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей
города
Уотерфорда!
But
it
wasn't
too
long
'til
the
plot
went
awry
Но
вскоре
пошел
наш
поход
наперекос,
We
were
stung
when
the
goats
didn't
want
to
comply
Козлы
не
желали
идти
напролом.
They
wouldn't
go
willingly
down
the
old
track
Никак
не
хотели
спускаться
с
холмов,
Until
Barry
jumped
onto
the
biggest
one's
back
Пока
Барри
не
вскочил
на
спину
козла!
With
a
yippee
ki-yay,
and
a
yippee
ki-yo
С
криком
"Яхи-хи!"
и
лихим
"Яхо-хо!"
He
took
off
at
a
gallop
with
the
others
in
tow
Помчался
он
галопом,
ведя
за
собой.
We
herded
them,
sure
enough,
into
the
truck
Загнали
мы
их
в
грузовик,
наконец,
But
the
beasts
started
lipping,
and
running
amok
Но
звери
взбесились,
пошел
переполох!
Well
they
kicked
poor
old
Malachy,
and
started
to
chew
Мэлахи
беднягу
лягнули
копыт,
Straight
through
his
trousers
and
ate
up
his
shoes
Прожевали
штаны
и
ботинки
до
дыр.
What
a
pitiful
sight,
when
we
got
to
the
docks
Унылое
зрелище
было
у
доков:
We
were
bleeding,
and
bruised,
from
our
hats
to
our
socks
Мы
в
синяках,
в
крови
- от
носков
до
волос.
We
were
villains
and
rogues
of
prestige
and
renown
Мы
- жулики,
плуты,
известны
кругом,
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей,
слышь,
Дорогая!
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей
города
Уотерфорда!
But
there's
one
thing
we
didn't
yet
know
about
goats
Но
вот
что
о
козлах
мы
не
учли,
дружок:
They
don't
much
like
lorries,
but
they
really
hate
boats
Фургоны
терпят,
но
ненавидят
суда!
For
once
we'd
cast
off,
hour
into
the
tide
Чуть
в
море
ушли
мы,
прошёл
только
час,
They
butted
poor
Barry
right
over
the
side
Как
Барри
козёл
сбросил
за
борт
тотчас!
They
bleated
and
bucked,
and
they
smashed
all
the
oars
Блеяли,
брыкались,
сломали
весла,
Put
horns
through
the
rigging
and
hooves
through
the
floors
Рогами
- в
снасти,
копытами
- в
пол.
We
were
bailing
like
hell
as
the
water
rushed
in
Мы
черпали
воду,
что
хлынула
в
трюм,
Then
the
goats
jumped
the
ship-
who
knew
they
could
swim?!
А
козлы
- за
борт!
Кто
б
знал,
что
плывут?!
So
they
sped
out
to
sea
through
the
waves
and
the
foam
И
вот
уплывают
сквозь
пену
волны,
And
left
us
to
struggle
back
to
shore
on
our
own
Оставив
нас
выгребать
к
берегу
в
одиночку.
And
so
when
that
ended,
this
venture
so
bold
Так
завершилась
авантюра,
увы,
The
tale
of
our
legend
would
never
be
told
И
слава
героев
не
стала
судьбой.
We've
no
money,
no
fortune,
no
fame
or
renown
Нет
денег,
удачи,
ни
славы,
ни
званий,
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей,
слышь,
Дорогая!
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей
города
Уотерфорда!
And
when
once
in
awhile,
the
old
fishermen
say
Порой
говорят
старые
рыбаки,
They're
still
catching
goats
in
their
nets
to
this
day
Что
в
сети
им
козлы
попадают
пока.
And
they're
making
top-dollar,
or
so
tell
the
tales
И
платят
им
звонко,
как
шепчут
вокруг,
Selling
water-proof
bodhrans
to
tourists
in
Wales
За
водонепроницаемые
бойраны
в
Уэльсе,
мой
друг.
We
were
villains
and
rogues
of
prestige
and
renown
Мы
- жулики,
плуты,
известны
кругом,
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей,
слышь,
Дорогая!
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей
города
Уотерфорда!
We're
the
Rustling
Goat
Gang
of
Waterford
Town
Мы
- Банда
Козлов-Похитителей
города
Уотерфорда!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Twigger, Stephen Wehmeyer, Patrick Murphy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.