Gaetano Donizetti, Bryn Terfel, Swedish Radio Symphony Orchestra, Paul Daniel, Swedish Radio Choir & Arne Lundmark - L'elisir d'amore / Act 1: "Udite, udite, o rustici" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gaetano Donizetti, Bryn Terfel, Swedish Radio Symphony Orchestra, Paul Daniel, Swedish Radio Choir & Arne Lundmark - L'elisir d'amore / Act 1: "Udite, udite, o rustici"




L'elisir d'amore / Act 1: "Udite, udite, o rustici"
The Elixir of Love / Act 1: "Listen, listen, oh rustics"
Udite, udite, o rustici
Listen, listen, oh rustics
Attenti non fiatate.
Don't breathe a word.
Io già suppongo e immagino
I already suppose and imagine
Che al par di me sappiate
That like me you know
Ch'io sono quel gran medico,
That I am that great doctor,
Dottore enciclopedico
Encyclopedic doctor
Chiamato Dulcamara,
Called Dulcamara,
La cui virtù preclara
Whose glorious virtue
E i portenti infiniti
And infinite wonders
Son noti in tutto il mondo... e in altri siti.
Are known throughout the world... and in other places.
Benefattor degli uomini,
Benefactor of men,
Riparator dei mali,
Repairer of ills,
In pochi giorni io sgombero
In a few days I clear out
Io spazzo gli spedali,
I sweep the hospitals,
E la salute a vendere
And health for sale
Per tutto il mondo io vo.
Throughout the world I go.
Compratela, compratela,
Buy it, buy it,
Per poco io ve la do.
For little I give it to you.
È questo l'odontalgico
This is the toothache remedy
Mirabile liquore,
Miraculous liquor,
Dei topi e delle cimici
Of mice and bedbugs
Possente distruttore,
Powerful destroyer,
I cui certificati
Whose certificates
Autentici, bollati
Authentic, stamped
Toccar vedere e leggere
To touch, see and read
A ciaschedun farò.
I will make to each.
Per questo mio specifico,
For this specific of mine,
Simpatico mirifico,
Sympathetic, miraculous,
Un uom, settuagenario
A man, seventy years old
E valetudinario,
And sickly,
Nonno di dieci bamboli
Grandfather of ten dolls
Ancora diventò.
He became again.
Per questo Tocca e sana
For this Touch and Heal
In breve settimana
In a short week
Più d'un afflitto giovine
More than one afflicted youth
Di piangere cessò.
Ceased to weep.
O voi, matrone rigide,
Oh you, rigid matrons,
Ringiovanir bramate?
Do you yearn to become young again?
Le vostre rughe incomode
Your uncomfortable wrinkles
Con esso cancellate.
With it, erase.
Volete voi, donzelle,
Do you want, ladies,
Ben liscia aver la pelle?
To have smooth skin?
Voi, giovani galanti,
You, young gallants,
Per sempre avere amanti?
To always have lovers?
Comprate il mio specifico,
Buy my specific,
Per poco io ve lo do.
For little I give it to you.
Ei move i paralitici,
It moves paralytics,
Spedisce gli apopletici,
Sends apoplectics,
Gli asmatici, gli asfitici,
Asthmatics, suffocating,
Gl'isterici, i diabetici,
Hysterics, diabetics,
Guarisce timpanitidi,
Cures tympanitis,
E scrofole e rachitidi,
And scrofula and rickets,
E fino il mal di fegato,
And even liver disease,
Che in moda diventò.
Which became fashionable.
Comprate il mio specifico,
Buy my specific,
Per poco io ve lo do.
For little I give it to you.
L'ho portato per la posta
I brought it by post
Da lontano mille miglia
From a thousand miles away
Mi direte: quanto costa?
You will say: how much does it cost?
Quanto vale la bottiglia?
How much is the bottle worth?
Cento scudi?... Trenta?... Venti?
A hundred crowns?... Thirty?... Twenty?
No... nessuno si sgomenti.
No... no one be startled.
Per provarvi il mio contento
To prove to you my joy
Di amico accoglimento,
Of such friendly welcome,
Io vi voglio, o buona gente,
I want you, good people,
Uno scudo regalar.
To give you one crown.
Ecco qua: così stupendo,
Here it is: so wonderful,
balsamico elisire
Such a balsamic elixir
Tutta Europa sa ch'io vendo
All Europe knows that I sell
Niente men di dieci lire:
No less than ten lire:
Ma siccome è pur palese
But as it is clear
Ch'io son nato nel paese,
That I was born in this country,
Per tre lire a voi lo cedo,
For three lire I give it to you,
Sol tre lire a voi richiedo:
Only three lire I ask of you:
Così chiaro è come il sole,
So clear as the sun,
Che a ciascuno, che lo vuole,
That to everyone, who wants it,
Uno scudo bello e netto
A beautiful, net crown
In saccoccia io faccio entrar.
Into your pocket I make enter.
Ah! di patria il dolce affetto
Ah! the sweet affection of the homeland
Gran miracoli può far.
Can work great miracles.





Авторы: Gaetano Domenico Mari Donizetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.