Текст и перевод песни Gaetano Donizetti feat. Luciano Pavarotti, Spiro Malas, English Chamber Orchestra & Richard Bonynge - L'elisir d'amore / Act 1: "Voglio dire, lo stupendo...Va mortale fortunato
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'elisir d'amore / Act 1: "Voglio dire, lo stupendo...Va mortale fortunato
L'elisir d'amore / Act 1: "Voglio dire, lo stupendo...Va mortale fortunato
Voglio
dire,
lo
stupendo
I
mean,
the
amazing
Elisir
che
desta
amore
Elixir
that
awakens
love
Ah!
Sì
sì,
capisco,
intendo
Ah!
Yes,
yes,
I
understand,
I
mean
Io
ne
son
distillatore
I
am
its
distiller
Sì,
se
ne
fa
gran
consumo
Yes,
it
has
a
large
consumption
Gran
consumo
in
questa
età
A
large
consumption
in
this
age
Oh,
fortuna!
E
ne
vendete?
Oh,
fortune!
And
do
you
sell
it?
Ogni
giorno
a
tutto
il
mondo
Every
day
to
everyone
E
qual
prezzo
ne
volete?
And
what
price
do
you
want
for
it?
Poco,
assai
Little,
indeed
Cioè,
secondo
That
is,
depending
Un
zecchin!
Null'altro
ho
qua
A
sequin!
I
have
nothing
else
here
È
la
somma
che
ci
va
It's
the
sum
we
need
Ah!
Prendetelo,
dottore
Ah!
Take
it,
doctor
Ah!
Prendetelo,
dottore
Ah!
Take
it,
doctor
Ecco
il
magico
liquore
Here
is
the
magic
liquor
Obbligato,
ah
sì,
obbligato!
Thank
you,
oh
yes,
thank
you!
Son
felice,
son
contento!
I'm
happy,
I'm
content!
Elisir
di
tal
bontà!
Elixir
of
such
goodness!
Benedetto
chi
ti
fa!
Blessed
is
he
who
makes
you!
Obbligato,
ah
sì,
obbligato!
(nel
paese
che
ho
girato)
Thank
you,
oh
yes,
thank
you!
(in
the
country
I
have
traveled)
Son
felice,
son
contento!
(più
d'un
gonzo
ho
ritrovato)
I'm
happy,
I'm
content!
(I
have
found
more
than
one
fool)
Elisir
di
tal
bontà!
(nel
paese
che
ho
girato)
Elixir
of
such
goodness!
(in
the
country
I
have
traveled)
Benedetto
chi
ti
fa!
(più
d'un
gonzo
ho
ritrovato)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(I
have
found
more
than
one
fool)
Obbligato,
ah
sì,
obbligato!
(ma
un
eguale
in
verità,
non
si
trova,
non
si
dà)
Thank
you,
oh
yes,
thank
you!
(but
an
equal
in
truth,
cannot
be
found,
does
not
exist)
Son
felice,
son
beato!
(non
si
trova,
non
si
trova,
non
si
trova,
non
si
dà)
I
am
happy,
I
am
blessed!
(cannot
be
found,
cannot
be
found,
cannot
be
found,
does
not
exist)
Elisir
di
tal
bontà!
(un
eguale,
non
si
dà,
no)
Elixir
of
such
goodness!
(an
equal,
does
not
exist,
no)
Benedetto
chi
ti
fa!
(non
si
trova,
non
si
dà)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(cannot
be
found,
does
not
exist)
Obbligato,
ah
sì,
obbligato!
(ma
un
eguale
in
verità,
non
si
trova,
non
si
dà)
Thank
you,
oh
yes,
thank
you!
(but
an
equal
in
truth,
cannot
be
found,
does
not
exist)
Son
felice,
son
beato!
(non
si
trova,
non
si
trova,
non
si
trova,
non
si
dà)
I
am
happy,
I
am
blessed!
(cannot
be
found,
cannot
be
found,
cannot
be
found,
does
not
exist)
Elisir
di
tal
bontà!
(un
eguale,
non
si
dà,
no)
Elixir
of
such
goodness!
(an
equal,
does
not
exist,
no)
Benedetto
chi
ti
fa!
(non
si
trova,
non
si
dà)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(cannot
be
found,
does
not
exist)
Benedetto
chi
ti
fa!
(non
si
trova,
non
si
dà)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(cannot
be
found,
does
not
exist)
Benedetto
chi
ti
fa!
(non
si
trova,
non
si
dà)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(cannot
be
found,
does
not
exist)
Ehi!
Dottore,
un
momentino,
un
momentino,
un
momentino
Hey!
Doctor,
a
moment,
a
moment,
a
moment
In
qual
modo
usar
si
puote?
In
what
way
can
it
be
used?
Con
riguardo,
pian,
pianino
Carefully,
slowly,
slowly
La
bottiglia
un
po'
si
scote
Shake
the
bottle
a
little
Poi
si
stura,
ma,
si
bada
Then
uncork
it,
but,
be
careful
Che
il
vapor
non
se
ne
vada,
che
il
vapor
non
se
ne
vada
(ben!)
That
the
vapor
doesn't
escape,
that
the
vapor
doesn't
escape
(good!)
Quindi
al
labbro
lo
avvicini
(ben!)
Then
bring
it
to
your
lips
(good!)
E
lo
bevi
a
centellini
(ben!)
And
drink
it
by
the
drop
(good!)
E
l'effetto
sorprendente
non
ne
tardi
a
conseguir
And
the
surprising
effect
will
not
be
long
in
coming
E
l'effetto
sorprendente
non
ne
tardi
a
conseguir
And
the
surprising
effect
will
not
be
long
in
coming
Non
ne
tardi,
non
ne
tardi
a
conseguir
Will
not
be
long,
will
not
be
long
in
coming
A
dire
il
vero
necessario
è
un
giorno
intero
To
tell
the
truth,
a
whole
day
is
necessary
Tanto
tempo
è
sufficiente
That
much
time
is
enough
Per
cavarmela
e
fuggir
To
get
away
and
flee
E
il
sapore?
And
the
taste?
Eccellente!
È
bordò,
non
elisir
Excellent!
It's
Bordeaux,
not
elixir
Obbligato,
ah
sì,
obbligato!
Thank
you,
oh
yes,
thank
you!
Son
felice,
son
contento!
I'm
happy,
I'm
content!
Elisir
di
tal
bontà!
Elixir
of
such
goodness!
Benedetto
chi
ti
fa!
Blessed
is
he
who
makes
you!
Obbligato,
ah
sì,
obbligato!
(ma
un
eguale
in
verità,
non
si
trova,
non
si
dà)
Thank
you,
oh
yes,
thank
you!
(but
an
equal
in
truth,
cannot
be
found,
does
not
exist)
Son
felice,
son
beato!
(non
si
trova,
non
si
trova,
non
si
trova,
non
si
dà)
I
am
happy,
I
am
blessed!
(cannot
be
found,
cannot
be
found,
cannot
be
found,
does
not
exist)
Elisir
di
tal
bontà!
(un
eguale,
non
si
dà,
no)
Elixir
of
such
goodness!
(an
equal,
does
not
exist,
no)
Benedetto
chi
ti
fa!
(non
si
trova,
non
si
dà)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(cannot
be
found,
does
not
exist)
Obbligato,
ah
sì,
obbligato!
(ma
un
eguale
in
verità,
non
si
trova,
non
si
dà)
Thank
you,
oh
yes,
thank
you!
(but
an
equal
in
truth,
cannot
be
found,
does
not
exist)
Son
felice,
son
beato!
(non
si
trova,
non
si
trova,
non
si
trova,
non
si
dà)
I
am
happy,
I
am
blessed!
(cannot
be
found,
cannot
be
found,
cannot
be
found,
does
not
exist)
Elisir
di
tal
bontà!
(un
eguale,
non
si
dà,
no)
Elixir
of
such
goodness!
(an
equal,
does
not
exist,
no)
Benedetto
chi
ti
fa!
(non
si
trova,
non
si
dà)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(cannot
be
found,
does
not
exist)
Benedetto
chi
ti
fa!
(non
si
trova,
non
si
dà)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(cannot
be
found,
does
not
exist)
Benedetto
chi
ti
fa!
(non
si
trova,
non
si
dà)
Blessed
is
he
who
makes
you!
(cannot
be
found,
does
not
exist)
Giovinotto!
Ehi,
ehi!
Young
man!
Hey,
hey!
Sovra
ciò,
silenzio,
sai?
Silenzio,
silenzio
Above
all,
silence,
you
know?
Silence,
silence
Oggi
dì
spacciar
l'amore
Nowadays
to
give
away
love
È
un
affar
geloso
assai
(oh!)
Is
a
very
jealous
affair
(oh!)
Sicuramente
è
un
affar
geloso
assai
Surely
it
is
a
very
jealous
affair
Impacciar
se
ne
potria
un
tantin
l'autorità,
dunque
silenzio!
We
could
run
into
some
authority,
so
silence!
Ve
ne
dò
la
fede
mia
I
give
you
my
word
Neanche
un'anima
il
saprà!
(silenzio!)
Not
a
soul
will
know!
(silence!)
Ve
ne
dò
la
fede
mia
(silenzio!)
I
give
you
my
word
(silence!)
Ve
ne
dò
la
fede
mia
I
give
you
my
word
Neanche
un'anima
il
saprà!
Not
a
soul
will
know!
Va,
mortale
fortunato,
un
tesoro
io
t'ho
donato
Go,
fortunate
mortal,
I
have
given
you
a
treasure
Tutto
il
sesso
femminino
te
doman
sospirerà
All
the
female
sex
will
sigh
for
you
tomorrow
Va,
mortale
fortunato,
un
tesoro
io
t'ho
donato
Go,
fortunate
mortal,
I
have
given
you
a
treasure
Tutto
il
sesso
femminino
te
doman
sospirerà
All
the
female
sex
will
sigh
for
you
tomorrow
Ah!
Dottor,
vi
do
parola
Ah!
Doctor,
I
give
you
my
word
Ch'io
berrò
per
una
sola
That
I
will
drink
for
one
only
Né
per
altra,
e
sia
pur
bella
And
for
no
other,
however
beautiful
she
may
be
Né
una
stilla
avanzerà
Not
a
drop
will
be
left
Veramente
amica
stella
(ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua)
Truly
a
friendly
star
(but
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here)
Ha
costui
mandato
qua
(ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua)
He
sent
this
one
here
(but
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here)
Veramente
amica
stella
(va,
mortale
fortunato,
un
tesoro
io
t'ho
donato)
Truly
a
friendly
star
(go,
fortunate
mortal,
I
have
given
you
a
treasure)
Ha
costui
mandato
qua
(tutto
il
sesso
femminino
te
doman
sospirerà)
He
sent
this
one
here
(all
the
female
sex
will
sigh
for
you
tomorrow)
Ha
costui
mandato
qua
(ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua)
He
sent
this
one
here
(but
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here)
Ha
costui
mandato
qua
(si,
ben
lontan
sarò
di
qua,
di
qua)
He
sent
this
one
here
(yes,
I
will
be
far
away
from
here,
from
here)
Va,
mortale
fortunato,
va,
va,
va
(vado)
Go,
fortunate
mortal,
go,
go,
go
(I
go)
Ma
silenzio
sopra
tutto,
silenzio
(non
temete)
But
silence
above
all,
silence
(do
not
fear)
Neanche
un'anima
il
saprà!
Not
a
soul
will
know!
Ah!
Dottor,
vi
do
parola
Ah!
Doctor,
I
give
you
my
word
Ch'io
berrò
per
una
sola
That
I
will
drink
for
one
only
Né
per
altra,
e
sia
pur
bella
And
for
no
other,
however
beautiful
she
may
be
Né
una
stilla
avanzerà
Not
a
drop
will
be
left
Veramente
amica
stella
(ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua)
Truly
a
friendly
star
(but
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here)
Ha
costui
mandato
qua
(ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua)
He
sent
this
one
here
(but
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here)
Veramente
amica
stella
(va,
mortale
fortunato,
un
tesoro
io
t'ho
donato)
Truly
a
friendly
star
(go,
fortunate
mortal,
I
have
given
you
a
treasure)
Ha
costui
mandato
qua
(tutto
il
sesso
femminino
te
doman
sospirerà)
He
sent
this
one
here
(all
the
female
sex
will
sigh
for
you
tomorrow)
Ha
costui
mandato
qua
(ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua)
He
sent
this
one
here
(but
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here)
Ha
costui
mandato
qua
(si,
ben
lontan
sarò
di
qua,
di
qua)
He
sent
this
one
here
(yes,
I
will
be
far
away
from
here,
from
here)
Ma
silenzio,
ma
silenzio
(non
temete)
But
silence,
but
silence
(do
not
fear)
È
un
affar
geloso
assai
(vendo
fede)
It
is
a
very
jealous
affair
(I
sell
faith)
Ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua
But
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here
Veramente
amica
stella
(ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua)
Truly
a
friendly
star
(but
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here)
Ha
costui
mandato
qua
(ben
lontano,
ben
lontano,
ben
lontano)
He
sent
this
one
here
(far
away,
far
away,
far
away)
Ma
silenzio,
ma
silenzio
(non
temete)
But
silence,
but
silence
(do
not
fear)
È
un
affar
geloso
assai
(vendo
fede)
It
is
a
very
jealous
affair
(I
sell
faith)
Ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua
But
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here
Veramente
amica
stella
(ma
doman
di
buon
mattino
ben
lontan
sarò
di
qua)
Truly
a
friendly
star
(but
tomorrow
morning
I
will
be
far
away
from
here)
Ha
costui
mandato
qua
(ben
lontano,
ben
lontano,
ben
lontano)
He
sent
this
one
here
(far
away,
far
away,
far
away)
Ha
costui
mandato
qua
(sarò
di
qua)
He
sent
this
one
here
(I
will
be
here)
Ha
costui
mandato
qua
(sarò
di
qua)
He
sent
this
one
here
(I
will
be
here)
Ha
costui
mandato
qua
(ben
lontan
sarò
di
qua)
He
sent
this
one
here
(I
will
be
far
away
from
here)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaetano Donizetti, Robert L. Larsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.