Les enfants, levez vos jus d'orange. Grâce à mes incroyables efforts télévisuels et à ma récente relation avec le show-business, nous n'aurons plus jamais à nous inquiéter pour l'argent. Imaginez l'avenir: vous entrez tous les deux au lycée et pendant que les tocards de votre âge vendront d'la beuh et s'échangeront des cartes des Crados, vous vous passerez du polish du vos Porsche, vous monterez vos chevaux et vous traînerez avec les petits bourges en vous baladant avec des pulls en cachemire autour du cou. Gravez bien ce jour dans vos mémoires parce que cette vie commence maintenant
Kinder, hebt eure Orangensäfte. Dank meiner unglaublichen Fernsehanstrengungen und meiner kürzlichen Beziehung zum Showbusiness müssen wir uns nie wieder Sorgen um Geld machen. Stellt euch die Zukunft vor: Ihr beide kommt aufs Gymnasium, und während die Versager eures Alters Gras verkaufen und Crados-Karten tauschen, werdet ihr Politur für eure Porsches auftragen, eure Pferde reiten und mit den kleinen Bonzen abhängen, während ihr mit Kaschmirpullovern um den Hals spazieren geht. Prägt euch diesen Tag gut ein, denn dieses Leben beginnt jetzt.
- A papa!
- Auf Papa!
- A papa!
- Auf Papa!
- A papa!
- Auf Papa!
Ok DJ Blaiz' poto, gère les cuts, on prend l'cro-mi
Okay DJ Blaiz, Kumpel, mach die Cuts, wir nehmen das Mikro.
Représente l'indépendance, trône d'autonomie
Repräsentiere die Unabhängigkeit, Thron der Autonomie.
J'ai roulé mon deux feuilles, fini mes lyrics et aussi
Ich hab meinen Joint gedreht, meine Lyrics beendet und auch
Affûté ma plume de maître de cérémonie
Meine Feder als Zeremonienmeister geschärft.
Mais j'veux pas que tu m'appelles MC, j'veux que tu m'appelles patron
Aber ich will nicht, dass du mich MC nennst, ich will, dass du mich Boss nennst.
J'veux pas que tu m'demandes en feat, j'veux que tu me demandes pardon
Ich will nicht, dass du mich um ein Feature bittest, ich will, dass du mich um Verzeihung bittest.
J'suis l'meilleur c'est clair et t'es qu'une abomination
Ich bin der Beste, das ist klar, und du bist nur eine Abscheulichkeit.
Ton meilleur projet dans l'son c'était une rap nomination
Dein bestes Projekt im Sound war eine Rap-Nominierung.
J'te découpe de bas en haut, j'suis insensible comme un robot
Ich zerlege dich von unten nach oben, ich bin unempfindlich wie ein Roboter.
T'as moins d'chances de t'en sortir que d'gagner au loto
Du hast weniger Chancen davonzukommen, als im Lotto zu gewinnen.
Nique le swag, j'suis pas né dans la soie comme un bobo
Scheiß auf Swag, ich wurde nicht in Seide geboren wie ein Bobo.
Des fois on dirait que j'ai volé mes sapes sur un clodo
Manchmal sieht es aus, als hätte ich meine Klamotten von einem Penner geklaut.
Ils mènent leurs batailles, ils voudraient une médaille
Sie führen ihre Schlachten, sie möchten eine Medaille.
Non, non, boom, bye bye, den-Gaï fait pas d'détails
Nein, nein, boom, bye bye, Gaïden macht keine Umstände.
Alors pousse-toi d'là, détale, fais pas l'Jedi
Also hau ab von da, verzieh dich, spiel nicht den Jedi.
J'suis nostalgique de l'époque où y'avait tape sur tape
Ich bin nostalgisch nach der Zeit, als es Hit auf Hit gab.
Maintenant qu'le rap part en cette-su, sept sur sept
Jetzt, wo der Rap den Bach runtergeht, sieben Tage die Woche.
Et sur ce j'en place une à ceux qui m'checkent sur scène
Und darauf stoße ich an mit denen, die mich auf der Bühne abchecken.
J'suis c'qui pouvait arriver de meilleur à l'espèce humaine
Ich bin das Beste, was der Menschheit passieren konnte.
J'veux pas qu'tu m'appelles MC, j'veux qu'tu m'appelles papa
Ich will nicht, dass du mich MC nennst, ich will, dass du mich Papa nennst.
J'fais mon chemin, j'balance mes rimes pendant qu'les clebs aboient
Ich gehe meinen Weg, ich haue meine Reime raus, während die Köter bellen.
J'veux pas qu'tu m'appelles MC, j'veux qu'tu m'appelles papa
Ich will nicht, dass du mich MC nennst, ich will, dass du mich Papa nennst.
J'traîne pas dans tes soirées pourries c'est pour ça qu'tu m'vois pas
Ich hänge nicht auf deinen miesen Partys rum, deshalb siehst du mich nicht.
Je n'ai pas de phases d'entrée, remets-moi la boucle s'te plaît
Ich habe keine Einstiegsphasen, gib mir den Loop wieder, bitte.
Que j'aiguise mon coupe-coupe et bouffe tout ça, shoote pour le boug ze-Blai
Dass ich meine Machete schärfe und das alles auffresse, schieß für den Kumpel Blaiz.
Coup d'boule de chauve, craquage à l'italienne
Kopfstoß vom Glatzkopf, italienischer Ausraster.
Que peut faire ton équipe humaine face à ma team d'aliens?
Was kann dein menschliches Team gegen mein Alien-Team ausrichten?
Appelle-moi MC? Non, appelle-moi King Kong
Nenn mich MC? Nein, nenn mich King Kong.
Ramène d'la sensi, ouais mon gars c'est ça qui compte
Bring Sensi, ja mein Freund, das ist es, was zählt.
J'suis venu relever la barre, mon style est à part
Ich bin gekommen, um die Messlatte höher zu legen, mein Stil ist einzigartig.
Des gars qui s'disent MC's mais ne savent pas improviser quatre barres
Typen, die sich MCs nennen, aber nicht vier Takte improvisieren können.
Tu sais qu'on ne s'écarte pas dans la mythomanie
Du weißt, dass wir uns nicht in Mythomanie verirren.
J'raconte au micro ma vie mais pour certains c'est pas l'cas
Ich erzähle am Mikro mein Leben, aber für manche ist das nicht der Fall.
Car les réseaux sociaux donnent aux thos-my des ailes
Denn soziale Netzwerke verleihen den Lügnern Flügel.
J'les renvoie en cellule faire du slam avec Tony Vairelles
Ich schicke sie zurück in die Zelle, um mit Tony Vairelles zu slammen.
Leur rap est ringard comme une coupe mulet
Ihr Rap ist altmodisch wie ein Vokuhila.
Où qu'tu les vois j'ai qu'une envie c'est d'les voir tous brûler
Wo auch immer du sie siehst, ich habe nur einen Wunsch: sie alle brennen zu sehen.
J'trouve plus les mots, quel doux fumet
Ich finde keine Worte mehr, welch süßer Duft.
C'est toi le maillot jaune comme Léonardo j'viens t'bousculer
Du bist das gelbe Trikot, wie Leonardo komme ich, um dich anzurempeln.
Oups qu'il est maladroit, il a pourtant dit qu'il stoppait la Bavaria
Ups, wie ungeschickt er ist, er hat doch gesagt, er hört mit Bavaria auf.
Avec ou sans cool-al casse pas
Mit oder ohne Alkohol, nerv nicht
Les couilles car je cause cous' les mêmes dommages chaque fois
Die Eier, denn ich verursache jedes Mal die gleichen Schäden, Kumpel.
J'écourte la carrière de clasheur de qui que ce soit
Ich verkürze die Karriere jedes Clasher-Rappers.
J'réduis ton espérance de vie et j'accélère ta perte de poids
Ich reduziere deine Lebenserwartung und beschleunige deinen Gewichtsverlust.
Teste pas, reste calme ou tu dors en enfer ce soir
Teste mich nicht, bleib ruhig, oder du schläfst heute Nacht in der Hölle.
La méthode est rodée tu meurs sans même t'en apercevoir
Die Methode ist erprobt, du stirbst, ohne es überhaupt zu bemerken.
J'suis comme la peste noire et c'est que l'début
Ich bin wie die schwarze Pest, und das ist erst der Anfang.
D'ailleurs ça m'fait d'la peine de voir que ta bande de jeunes cé-su
Außerdem tut es mir leid zu sehen, dass deine Jugendbande lausig ist.
Si on vient dans ta fête ce soir prends l'téléphone des stup'
Wenn wir heute Abend auf deine Party kommen, nimm das Telefon der Bullen.
Promis demain j'arrête de boire, non personne n'est dupe
Versprochen, morgen höre ich auf zu trinken, nein, niemand ist so naiv.
Avant qu'on nous enferme à la paie ton gueuleton
Bevor sie uns einsperren, zahl dein Festmahl.
Mec t'es pas Popeye, vendetta sur ton feuilleton
Alter, du bist nicht Popeye, Vendetta für deine Seifenoper.
Sitcom débile, ta distraction
Blöde Sitcom, deine Ablenkung.
Avance rapide jusqu'à ta mort dans ton film d'action
Schneller Vorlauf bis zu deinem Tod in deinem Actionfilm.
Hey yo ici s'applique la dynamique de la pyramide à milles flows
Hey yo, hier gilt die Dynamik der Pyramide mit tausend Flows.
Mais si il fallait qu'un tweet panique la ville active la lice-po
Aber wenn ein Tweet die Stadt in Panik versetzen müsste, aktiviert die Polizei.
Quitte à vivre la vie d'artiste ma vitamine sera l'micro
Auch wenn ich das Künstlerleben lebe, mein Vitamin wird das Mikro sein.
Mais qui t'a dit que ma rime fascine ta miss car j'irradie l'faux?
Aber wer hat dir gesagt, dass mein Reim deine Süße fasziniert, weil ich das Falsche ausstrahle?
Mais s'il faut s'occuper du sale boulot
Aber wenn man sich um die Drecksarbeit kümmern muss,
J'attrape une bouteille de rhum et l'embrasse par le goulot
Greife ich eine Flasche Rum und küsse sie am Flaschenhals.
Hey yo, hey yo, ma bande de pirates connait pas le goût de l'eau
Hey yo, hey yo, meine Piratenbande kennt den Geschmack von Wasser nicht.
Préfère le hasch' à l'air et mé-fu jusqu'au bout du rouleau
Bevorzugt Haschisch statt Luft und raucht bis zum Anschlag.
Hey yo pour terminer, juste une chose: reste bien à ta place
Hey yo, zum Abschluss nur eine Sache: Bleib schön auf deinem Platz.
Tu veux jouer le toréador et tu finis en tapas
Du willst den Torero spielen und endest als Tapas.
Tour de passe-passe, t'échanges des rimes jusqu'à ne faire qu'un
Taschenspielertrick, du tauschst Reime, bis du eins wirst.
Ah ah ah pose ton mic' tu vas blesser quelqu'un
Ah ah ah, leg dein Mikro weg, du wirst jemanden verletzen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.