Текст и перевод песни Gaïden feat. Yoshi - Appelle-moi papa
Appelle-moi papa
Call Me Daddy
Les
enfants,
levez
vos
jus
d'orange.
Grâce
à
mes
incroyables
efforts
télévisuels
et
à
ma
récente
relation
avec
le
show-business,
nous
n'aurons
plus
jamais
à
nous
inquiéter
pour
l'argent.
Imaginez
l'avenir:
vous
entrez
tous
les
deux
au
lycée
et
pendant
que
les
tocards
de
votre
âge
vendront
d'la
beuh
et
s'échangeront
des
cartes
des
Crados,
vous
vous
passerez
du
polish
du
vos
Porsche,
vous
monterez
vos
chevaux
et
vous
traînerez
avec
les
petits
bourges
en
vous
baladant
avec
des
pulls
en
cachemire
autour
du
cou.
Gravez
bien
ce
jour
dans
vos
mémoires
parce
que
cette
vie
commence
maintenant
Kids,
raise
your
orange
juices.
Thanks
to
my
incredible
television
efforts
and
my
recent
connection
with
show
business,
we'll
never
have
to
worry
about
money
again.
Imagine
the
future:
you
both
enter
high
school,
and
while
the
losers
your
age
will
be
selling
weed
and
trading
Garbage
Pail
Kids
cards,
you'll
be
polishing
your
Porsches,
riding
your
horses,
and
hanging
out
with
the
rich
kids,
strolling
around
with
cashmere
sweaters
around
your
necks.
Engrave
this
day
in
your
memories
because
this
life
starts
now.
Ok
DJ
Blaiz'
poto,
gère
les
cuts,
on
prend
l'cro-mi
Okay
DJ
Blaiz'
bro,
handle
the
cuts,
we're
taking
the
mic
Représente
l'indépendance,
trône
d'autonomie
Represent
independence,
throne
of
autonomy
J'ai
roulé
mon
deux
feuilles,
fini
mes
lyrics
et
aussi
I
rolled
my
blunt,
finished
my
lyrics,
and
also
Affûté
ma
plume
de
maître
de
cérémonie
Sharpened
my
pen
as
master
of
ceremonies
Mais
j'veux
pas
que
tu
m'appelles
MC,
j'veux
que
tu
m'appelles
patron
But
I
don't
want
you
to
call
me
MC,
I
want
you
to
call
me
boss
J'veux
pas
que
tu
m'demandes
en
feat,
j'veux
que
tu
me
demandes
pardon
I
don't
want
you
to
ask
me
for
a
feat,
I
want
you
to
beg
for
forgiveness
J'suis
l'meilleur
c'est
clair
et
t'es
qu'une
abomination
I'm
the
best,
it's
clear,
and
you're
just
an
abomination
Ton
meilleur
projet
dans
l'son
c'était
une
rap
nomination
Your
best
project
in
sound
was
a
rap
nomination
J'te
découpe
de
bas
en
haut,
j'suis
insensible
comme
un
robot
I
cut
you
from
bottom
to
top,
I'm
insensitive
like
a
robot
T'as
moins
d'chances
de
t'en
sortir
que
d'gagner
au
loto
You
have
less
chance
of
getting
out
of
this
than
winning
the
lottery
Nique
le
swag,
j'suis
pas
né
dans
la
soie
comme
un
bobo
Fuck
swag,
I
wasn't
born
in
silk
like
a
bourgeois
Des
fois
on
dirait
que
j'ai
volé
mes
sapes
sur
un
clodo
Sometimes
it
looks
like
I
stole
my
clothes
from
a
homeless
person
Ils
mènent
leurs
batailles,
ils
voudraient
une
médaille
They
fight
their
battles,
they
would
like
a
medal
Non,
non,
boom,
bye
bye,
den-Gaï
fait
pas
d'détails
No,
no,
boom,
bye
bye,
den-Gaï
doesn't
do
details
Alors
pousse-toi
d'là,
détale,
fais
pas
l'Jedi
So
get
out
of
there,
scram,
don't
play
the
Jedi
J'suis
nostalgique
de
l'époque
où
y'avait
tape
sur
tape
I'm
nostalgic
for
the
time
when
there
was
tape
after
tape
Maintenant
qu'le
rap
part
en
cette-su,
sept
sur
sept
Now
that
rap
is
going
down
the
drain,
seven
out
of
seven
Et
sur
ce
j'en
place
une
à
ceux
qui
m'checkent
sur
scène
And
on
that
note,
I'm
giving
one
to
those
who
check
me
out
on
stage
J'suis
c'qui
pouvait
arriver
de
meilleur
à
l'espèce
humaine
I'm
the
best
thing
that
could
have
happened
to
the
human
species
J'veux
pas
qu'tu
m'appelles
MC,
j'veux
qu'tu
m'appelles
papa
I
don't
want
you
to
call
me
MC,
I
want
you
to
call
me
daddy
J'fais
mon
chemin,
j'balance
mes
rimes
pendant
qu'les
clebs
aboient
I
make
my
way,
I
drop
my
rhymes
while
the
dogs
bark
J'veux
pas
qu'tu
m'appelles
MC,
j'veux
qu'tu
m'appelles
papa
I
don't
want
you
to
call
me
MC,
I
want
you
to
call
me
daddy
J'traîne
pas
dans
tes
soirées
pourries
c'est
pour
ça
qu'tu
m'vois
pas
I
don't
hang
out
at
your
shitty
parties,
that's
why
you
don't
see
me
Je
n'ai
pas
de
phases
d'entrée,
remets-moi
la
boucle
s'te
plaît
I
don't
have
any
intro
phases,
give
me
the
loop
again
please
Que
j'aiguise
mon
coupe-coupe
et
bouffe
tout
ça,
shoote
pour
le
boug
ze-Blai
Let
me
sharpen
my
machete
and
eat
all
this,
shoot
for
the
homie
Ze-Blai
Coup
d'boule
de
chauve,
craquage
à
l'italienne
Bald
headbutt,
Italian
style
meltdown
Que
peut
faire
ton
équipe
humaine
face
à
ma
team
d'aliens?
What
can
your
human
team
do
against
my
alien
team?
Appelle-moi
MC?
Non,
appelle-moi
King
Kong
Call
me
MC?
No,
call
me
King
Kong
Ramène
d'la
sensi,
ouais
mon
gars
c'est
ça
qui
compte
Bring
the
weed,
yeah
man,
that's
what
matters
J'suis
venu
relever
la
barre,
mon
style
est
à
part
I
came
to
raise
the
bar,
my
style
is
unique
Des
gars
qui
s'disent
MC's
mais
ne
savent
pas
improviser
quatre
barres
Guys
who
call
themselves
MCs
but
can't
improvise
four
bars
Tu
sais
qu'on
ne
s'écarte
pas
dans
la
mythomanie
You
know
we
don't
deviate
into
mythomania
J'raconte
au
micro
ma
vie
mais
pour
certains
c'est
pas
l'cas
I
tell
my
life
on
the
microphone
but
for
some
it's
not
the
case
Car
les
réseaux
sociaux
donnent
aux
thos-my
des
ailes
Because
social
networks
give
wings
to
the
mythomaniacs
J'les
renvoie
en
cellule
faire
du
slam
avec
Tony
Vairelles
I
send
them
back
to
their
cell
to
do
slam
with
Tony
Vairelles
Leur
rap
est
ringard
comme
une
coupe
mulet
Their
rap
is
corny
like
a
mullet
haircut
Où
qu'tu
les
vois
j'ai
qu'une
envie
c'est
d'les
voir
tous
brûler
Wherever
I
see
them,
I
only
want
to
see
them
all
burn
J'trouve
plus
les
mots,
quel
doux
fumet
I
can't
find
the
words
anymore,
what
a
sweet
smell
C'est
toi
le
maillot
jaune
comme
Léonardo
j'viens
t'bousculer
You're
the
yellow
jersey,
like
Leonardo,
I'm
coming
to
shake
you
up
Oups
qu'il
est
maladroit,
il
a
pourtant
dit
qu'il
stoppait
la
Bavaria
Oops,
he's
clumsy,
he
said
he
was
stopping
the
Bavaria
though
Avec
ou
sans
cool-al
casse
pas
With
or
without
cool-al,
don't
break
Les
couilles
car
je
cause
cous'
les
mêmes
dommages
chaque
fois
My
balls
because
I
cause
the
same
damage
every
time
J'écourte
la
carrière
de
clasheur
de
qui
que
ce
soit
I
shorten
the
clashing
career
of
anyone
J'réduis
ton
espérance
de
vie
et
j'accélère
ta
perte
de
poids
I
reduce
your
life
expectancy
and
accelerate
your
weight
loss
Teste
pas,
reste
calme
ou
tu
dors
en
enfer
ce
soir
Don't
test
me,
stay
calm
or
you'll
sleep
in
hell
tonight
La
méthode
est
rodée
tu
meurs
sans
même
t'en
apercevoir
The
method
is
well
established,
you
die
without
even
noticing
it
J'suis
comme
la
peste
noire
et
c'est
que
l'début
I'm
like
the
Black
Death
and
it's
only
the
beginning
D'ailleurs
ça
m'fait
d'la
peine
de
voir
que
ta
bande
de
jeunes
cé-su
Besides,
it
makes
me
sad
to
see
that
your
gang
of
youngsters
sucks
Si
on
vient
dans
ta
fête
ce
soir
prends
l'téléphone
des
stup'
If
we
come
to
your
party
tonight,
take
the
phone
from
the
cops
Promis
demain
j'arrête
de
boire,
non
personne
n'est
dupe
I
promise
I'll
stop
drinking
tomorrow,
no
one's
fooled
Avant
qu'on
nous
enferme
à
la
paie
ton
gueuleton
Before
we
get
locked
up,
pay
for
your
food
Mec
t'es
pas
Popeye,
vendetta
sur
ton
feuilleton
Dude,
you're
not
Popeye,
vendetta
on
your
soap
opera
Sitcom
débile,
ta
distraction
Dumb
sitcom,
your
distraction
Avance
rapide
jusqu'à
ta
mort
dans
ton
film
d'action
Fast
forward
to
your
death
in
your
action
movie
Hey
yo
ici
s'applique
la
dynamique
de
la
pyramide
à
milles
flows
Hey
yo,
here
we
apply
the
dynamics
of
the
thousand-flow
pyramid
Mais
si
il
fallait
qu'un
tweet
panique
la
ville
active
la
lice-po
But
if
a
tweet
had
to
panic
the
city,
activate
the
police
Quitte
à
vivre
la
vie
d'artiste
ma
vitamine
sera
l'micro
Even
if
it
means
living
the
artist's
life,
my
vitamin
will
be
the
mic
Mais
qui
t'a
dit
que
ma
rime
fascine
ta
miss
car
j'irradie
l'faux?
But
who
told
you
that
my
rhyme
fascinates
your
girl
because
I
radiate
the
fake?
Mais
s'il
faut
s'occuper
du
sale
boulot
But
if
we
have
to
take
care
of
the
dirty
work
J'attrape
une
bouteille
de
rhum
et
l'embrasse
par
le
goulot
I
grab
a
bottle
of
rum
and
kiss
it
by
the
neck
Hey
yo,
hey
yo,
ma
bande
de
pirates
connait
pas
le
goût
de
l'eau
Hey
yo,
hey
yo,
my
gang
of
pirates
doesn't
know
the
taste
of
water
Préfère
le
hasch'
à
l'air
et
mé-fu
jusqu'au
bout
du
rouleau
Prefer
hash
to
air
and
smoke
until
the
end
of
the
roll
Hey
yo
pour
terminer,
juste
une
chose:
reste
bien
à
ta
place
Hey
yo
to
finish,
just
one
thing:
stay
in
your
place
Tu
veux
jouer
le
toréador
et
tu
finis
en
tapas
You
want
to
play
the
bullfighter
and
you
end
up
as
tapas
Tour
de
passe-passe,
t'échanges
des
rimes
jusqu'à
ne
faire
qu'un
Sleight
of
hand,
you
exchange
rhymes
until
you
become
one
Ah
ah
ah
pose
ton
mic'
tu
vas
blesser
quelqu'un
Ah
ah
ah
put
down
your
mic,
you're
going
to
hurt
someone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaiden, Inch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.