Gaïden feat. Yoshi - Appelle-moi papa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gaïden feat. Yoshi - Appelle-moi papa




Appelle-moi papa
Call Me Daddy
Les enfants, levez vos jus d'orange. Grâce à mes incroyables efforts télévisuels et à ma récente relation avec le show-business, nous n'aurons plus jamais à nous inquiéter pour l'argent. Imaginez l'avenir: vous entrez tous les deux au lycée et pendant que les tocards de votre âge vendront d'la beuh et s'échangeront des cartes des Crados, vous vous passerez du polish du vos Porsche, vous monterez vos chevaux et vous traînerez avec les petits bourges en vous baladant avec des pulls en cachemire autour du cou. Gravez bien ce jour dans vos mémoires parce que cette vie commence maintenant
Kids, raise your orange juices. Thanks to my incredible television efforts and my recent connection with show business, we'll never have to worry about money again. Imagine the future: you both enter high school, and while the losers your age will be selling weed and trading Garbage Pail Kids cards, you'll be polishing your Porsches, riding your horses, and hanging out with the rich kids, strolling around with cashmere sweaters around your necks. Engrave this day in your memories because this life starts now.
- A papa!
- To Dad!
- A papa!
- To Dad!
- A papa!
- To Dad!
Ok DJ Blaiz' poto, gère les cuts, on prend l'cro-mi
Okay DJ Blaiz' bro, handle the cuts, we're taking the mic
Représente l'indépendance, trône d'autonomie
Represent independence, throne of autonomy
J'ai roulé mon deux feuilles, fini mes lyrics et aussi
I rolled my blunt, finished my lyrics, and also
Affûté ma plume de maître de cérémonie
Sharpened my pen as master of ceremonies
Mais j'veux pas que tu m'appelles MC, j'veux que tu m'appelles patron
But I don't want you to call me MC, I want you to call me boss
J'veux pas que tu m'demandes en feat, j'veux que tu me demandes pardon
I don't want you to ask me for a feat, I want you to beg for forgiveness
J'suis l'meilleur c'est clair et t'es qu'une abomination
I'm the best, it's clear, and you're just an abomination
Ton meilleur projet dans l'son c'était une rap nomination
Your best project in sound was a rap nomination
J'te découpe de bas en haut, j'suis insensible comme un robot
I cut you from bottom to top, I'm insensitive like a robot
T'as moins d'chances de t'en sortir que d'gagner au loto
You have less chance of getting out of this than winning the lottery
Nique le swag, j'suis pas dans la soie comme un bobo
Fuck swag, I wasn't born in silk like a bourgeois
Des fois on dirait que j'ai volé mes sapes sur un clodo
Sometimes it looks like I stole my clothes from a homeless person
Ils mènent leurs batailles, ils voudraient une médaille
They fight their battles, they would like a medal
Non, non, boom, bye bye, den-Gaï fait pas d'détails
No, no, boom, bye bye, den-Gaï doesn't do details
Alors pousse-toi d'là, détale, fais pas l'Jedi
So get out of there, scram, don't play the Jedi
J'suis nostalgique de l'époque y'avait tape sur tape
I'm nostalgic for the time when there was tape after tape
Maintenant qu'le rap part en cette-su, sept sur sept
Now that rap is going down the drain, seven out of seven
Et sur ce j'en place une à ceux qui m'checkent sur scène
And on that note, I'm giving one to those who check me out on stage
J'suis c'qui pouvait arriver de meilleur à l'espèce humaine
I'm the best thing that could have happened to the human species
J'veux pas qu'tu m'appelles MC, j'veux qu'tu m'appelles papa
I don't want you to call me MC, I want you to call me daddy
J'fais mon chemin, j'balance mes rimes pendant qu'les clebs aboient
I make my way, I drop my rhymes while the dogs bark
J'veux pas qu'tu m'appelles MC, j'veux qu'tu m'appelles papa
I don't want you to call me MC, I want you to call me daddy
J'traîne pas dans tes soirées pourries c'est pour ça qu'tu m'vois pas
I don't hang out at your shitty parties, that's why you don't see me
Je n'ai pas de phases d'entrée, remets-moi la boucle s'te plaît
I don't have any intro phases, give me the loop again please
Que j'aiguise mon coupe-coupe et bouffe tout ça, shoote pour le boug ze-Blai
Let me sharpen my machete and eat all this, shoot for the homie Ze-Blai
Coup d'boule de chauve, craquage à l'italienne
Bald headbutt, Italian style meltdown
Que peut faire ton équipe humaine face à ma team d'aliens?
What can your human team do against my alien team?
Appelle-moi MC? Non, appelle-moi King Kong
Call me MC? No, call me King Kong
Ramène d'la sensi, ouais mon gars c'est ça qui compte
Bring the weed, yeah man, that's what matters
J'suis venu relever la barre, mon style est à part
I came to raise the bar, my style is unique
Des gars qui s'disent MC's mais ne savent pas improviser quatre barres
Guys who call themselves MCs but can't improvise four bars
Tu sais qu'on ne s'écarte pas dans la mythomanie
You know we don't deviate into mythomania
J'raconte au micro ma vie mais pour certains c'est pas l'cas
I tell my life on the microphone but for some it's not the case
Car les réseaux sociaux donnent aux thos-my des ailes
Because social networks give wings to the mythomaniacs
J'les renvoie en cellule faire du slam avec Tony Vairelles
I send them back to their cell to do slam with Tony Vairelles
Leur rap est ringard comme une coupe mulet
Their rap is corny like a mullet haircut
qu'tu les vois j'ai qu'une envie c'est d'les voir tous brûler
Wherever I see them, I only want to see them all burn
J'trouve plus les mots, quel doux fumet
I can't find the words anymore, what a sweet smell
C'est toi le maillot jaune comme Léonardo j'viens t'bousculer
You're the yellow jersey, like Leonardo, I'm coming to shake you up
Oups qu'il est maladroit, il a pourtant dit qu'il stoppait la Bavaria
Oops, he's clumsy, he said he was stopping the Bavaria though
Avec ou sans cool-al casse pas
With or without cool-al, don't break
Les couilles car je cause cous' les mêmes dommages chaque fois
My balls because I cause the same damage every time
J'écourte la carrière de clasheur de qui que ce soit
I shorten the clashing career of anyone
J'réduis ton espérance de vie et j'accélère ta perte de poids
I reduce your life expectancy and accelerate your weight loss
Teste pas, reste calme ou tu dors en enfer ce soir
Don't test me, stay calm or you'll sleep in hell tonight
La méthode est rodée tu meurs sans même t'en apercevoir
The method is well established, you die without even noticing it
J'suis comme la peste noire et c'est que l'début
I'm like the Black Death and it's only the beginning
D'ailleurs ça m'fait d'la peine de voir que ta bande de jeunes cé-su
Besides, it makes me sad to see that your gang of youngsters sucks
Si on vient dans ta fête ce soir prends l'téléphone des stup'
If we come to your party tonight, take the phone from the cops
Promis demain j'arrête de boire, non personne n'est dupe
I promise I'll stop drinking tomorrow, no one's fooled
Avant qu'on nous enferme à la paie ton gueuleton
Before we get locked up, pay for your food
Mec t'es pas Popeye, vendetta sur ton feuilleton
Dude, you're not Popeye, vendetta on your soap opera
Sitcom débile, ta distraction
Dumb sitcom, your distraction
Avance rapide jusqu'à ta mort dans ton film d'action
Fast forward to your death in your action movie
Hey yo ici s'applique la dynamique de la pyramide à milles flows
Hey yo, here we apply the dynamics of the thousand-flow pyramid
Mais si il fallait qu'un tweet panique la ville active la lice-po
But if a tweet had to panic the city, activate the police
Quitte à vivre la vie d'artiste ma vitamine sera l'micro
Even if it means living the artist's life, my vitamin will be the mic
Mais qui t'a dit que ma rime fascine ta miss car j'irradie l'faux?
But who told you that my rhyme fascinates your girl because I radiate the fake?
Mais s'il faut s'occuper du sale boulot
But if we have to take care of the dirty work
J'attrape une bouteille de rhum et l'embrasse par le goulot
I grab a bottle of rum and kiss it by the neck
Hey yo, hey yo, ma bande de pirates connait pas le goût de l'eau
Hey yo, hey yo, my gang of pirates doesn't know the taste of water
Préfère le hasch' à l'air et mé-fu jusqu'au bout du rouleau
Prefer hash to air and smoke until the end of the roll
Hey yo pour terminer, juste une chose: reste bien à ta place
Hey yo to finish, just one thing: stay in your place
Tu veux jouer le toréador et tu finis en tapas
You want to play the bullfighter and you end up as tapas
Tour de passe-passe, t'échanges des rimes jusqu'à ne faire qu'un
Sleight of hand, you exchange rhymes until you become one
Ah ah ah pose ton mic' tu vas blesser quelqu'un
Ah ah ah put down your mic, you're going to hurt someone





Авторы: Gaiden, Inch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.