Текст и перевод песни Gailen La Moyeta - La Primera Dama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Primera Dama
Первая леди
Buenas
tardes
me
presento,
yo
soy
la
primera
dama
Добрый
вечер,
позвольте
представиться,
я
- первая
леди,
La
jefa
del
hombre
que
tú
piensas
que
a
ti
te
ama
Главная
у
мужчины,
который,
как
ты
думаешь,
любит
тебя.
Ese
es
el
sueño
que
le
vendí
a
todas
las
demás
Это
та
самая
сказка,
которую
я
продала
всем
остальным.
Tú
no
eres
más
que
eso,
mi
amor,
un
culito
más
Ты
всего
лишь
очередная
задница,
милый.
Toma
asiento
para
yo
explicarte
el
papel
de
cada
una
y
su
vida
Присаживайся,
я
объясню
тебе
роль
каждой
и
ее
место
в
жизни.
Tú
eres
la
amante
Ты
- любовница,
La
que
usa
cuando
el
ego
de
hombre
quiere
saciarse
Которую
он
использует,
когда
его
мужское
эго
хочет
насытиться.
Como
estás
disponible,
te
usa
para
vaciarse
Ты
доступна,
поэтому
он
использует
тебя,
чтобы
опустошиться.
Yo
soy
su
nena,
lo
llamo
cuando
yo
quiera
Я
же
его
девочка,
звоню
ему,
когда
захочу,
Las
veces
que
quiera
y
si
no
me
responde,
hay
problema
Сколько
захочу,
и
если
он
не
отвечает,
у
него
будут
проблемы.
Cuando
tú
lo
llamas,
el
teléfono
te
cierra
Когда
ты
ему
звонишь,
он
бросает
трубку.
Ahí
está
la
diferencia
en
que
los
rangos
se
respetan
Вот
в
чем
разница:
ранги
нужно
уважать.
El
dinero
contigo
lo
usa
pa'
pagar
cabaña
На
тебя
он
тратит
деньги
только
на
съем
номера
в
мотеле,
Dos
cervezas,
se
quita
las
ganas
y
te
manda
a
tu
casa
Пару
бутылок
пива,
удовлетворяет
свою
похоть
и
отправляет
тебя
домой.
A
mí
me
da
lo
del
salón,
me
lleva
pa'l
cine
Мне
же
он
оплачивает
салон
красоты,
водит
в
кино,
Cenar
y
janguear
gózame
un
paquetón
Ужинать
и
развлекаться,
тратит
на
меня
кучу
денег.
Y
al
final,
te
quedas
sola,
él
siempre
termina
en
mi
cama
А
в
итоге
ты
остаешься
одна,
он
всегда
возвращается
в
мою
постель.
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Не
сомневайся,
я
- первая
леди.
En
la
vista
de
la
gente,
siempre,
serás
la
arrastrada
В
глазах
людей
ты
всегда
будешь
жалкой
попрошайкой.
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Не
сомневайся,
я
- первая
леди.
Tú
eres
rata,
le
plagocea
hasta
que
caso
te
haga
Ты
крыса,
лебезишь
перед
ним,
надеясь,
что
он
на
тебе
женится.
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Не
сомневайся,
я
- первая
леди.
Al
final
de
la
jornada,
yo
siempre
seré
su
para
В
конце
концов,
я
всегда
буду
его
половинкой.
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Не
сомневайся,
я
- первая
леди.
Que
tú
lo
tiene
involucra'o
Ты
думаешь,
что
вскружила
ему
голову,
Yo
no
entiendo
entonces
el
porqué
él
no
me
a
deja'o
Тогда
я
не
понимаю,
почему
он
меня
еще
не
бросил.
Tú
no
eres
lo
suficiente
pa'
quitármelo
de
a
la'o
Тебя
недостаточно,
чтобы
увести
его
от
меня.
Pila
de
vuelta
al
baraja'o
Сложи
карты
обратно
в
колоду.
Si
digo
que
él
no
va
pa'
ahí,
él
sabe
que
no
va
pa'
ningún
la'o
(No)
Если
я
скажу,
что
он
никуда
не
пойдет,
он
никуда
не
пойдет
(Нет).
A
ti
muchas
veces
te
a
planta'o
porque
no
te
necesita
Он
много
раз
тебя
динамил,
потому
что
ты
ему
не
нужна.
Y
se
queda
en
casa
haciéndome
manda'o
И
остается
дома,
выполняя
мои
поручения.
Cuando
más
de
un
polvo
no
te
écha'o
Если
он
с
тобой
переспал
больше
одного
раза,
Tenlo
por
seguro
que
fue
que
lo
mande
usa'o
Будь
уверена,
это
я
его
послала.
Que
esté
contigo
nunca
me
a
importa'o
Мне
все
равно,
что
он
с
тобой.
Todos
los
hombres
pegan
cuerno,
cuando
el
público
no
guachao'
Все
мужчины
изменяют,
когда
публика
не
видит.
¿Que
se
siente
saber
que
siempre
seré
quien
manda?
Каково
это
- знать,
что
я
всегда
буду
главной?
Sobre
ti
y
de
todas,
yo
soy
la
primera
dama
Над
тобой
и
всеми
остальными,
ведь
я
- первая
леди.
Al
final,
te
quedas
sola,
él
siempre
termina
en
mi
cama
В
итоге
ты
остаешься
одна,
он
всегда
возвращается
в
мою
постель.
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Не
сомневайся,
я
- первая
леди.
En
la
vista
de
la
gente
siempre
serás
la
arrastrada
В
глазах
людей
ты
всегда
будешь
жалкой
попрошайкой.
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Не
сомневайся,
я
- первая
леди.
Tú
eres
rata,
le
plagocea
hasta
que
caso
te
haga
Ты
крыса,
лебезишь
перед
ним,
надеясь,
что
он
на
тебе
женится.
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Не
сомневайся,
я
- первая
леди.
Al
final
de
la
jornada,
yo
siempre
seré
su
para
В
конце
концов,
я
всегда
буду
его
половинкой.
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Не
сомневайся,
я
- первая
леди.
Ja,
¿qué
fue?
Ха,
что
это
было?
La
Moyeta,
Nata
Records
produciendo
La
Moyeta,
Nata
Records
продюсирует
Ja,
dímelo
Cotera
REcords
Ха,
скажи
им,
Cotera
Records
Cristián
Casablanca,
al
final
de
la
jornada,
ja
Кристиан
Касабланка,
в
конце
концов,
ха
Yo
soy
la
primera
dama
Я
- первая
леди.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.