Текст и перевод песни Gal Costa - Chega De Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega De Saudade
Farewell My Blues
Vai
minha
tristeza
Off
with
you,
my
sadness
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
And
tell
her
that
I
can't
live
without
her
Diz-lhe
numa
prece
que
ela
regresse
Whisper
in
prayer
for
her
to
come
back
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Because
I
can't
stand
the
pain
anymore
Chega
de
saudade
Farewell
my
blues
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz
The
truth
is,
I
can't
find
peace
without
her
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
There's
no
beauty,
just
sadness
E
a
melancolia
que
não
sai
de
mim
And
this
gloom
that
won't
leave
me
Não
sai
de
mim,
não
sai
Won't
leave,
won't
leave
Sing
with
me,
everybody
Sing
with
me,
everybody
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
But
if
she
comes
back,
if
she
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
glorious,
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
There
are
fewer
fish
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
I'll
give
her
Dentro
dos
meus
braços
In
my
embrace
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
I'll
give
her
a
million
hugs
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Holding
her
close,
glued
to
her,
quiet
like
this
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Hugs
and
kisses
and
endless
endearments
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
To
put
an
end
to
this
nonsense
of
you
living
without
me
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
I
don't
want
any
more
of
this
nonsense
of
you
being
far
from
me
Chega
de
saudade
Farewell
my
blues
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz
The
truth
is,
I
can't
find
peace
without
her
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
There's
no
beauty,
just
sadness
E
a
melancolia
que
não
sai
de
mim
And
this
gloom
that
won't
leave
me
Não
sai
de
mim,
não
sai
Won't
leave,
won't
leave
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
But
if
she
comes
back,
if
she
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
glorious,
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
There
are
fewer
fish
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
I'll
give
her
Dentro
dos
meus
braços
In
my
embrace
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
I'll
give
her
a
million
hugs
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Holding
her
close,
glued
to
her,
quiet
like
this
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Hugs
and
kisses
and
endless
endearments
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
To
put
an
end
to
this
nonsense
of
you
living
without
me
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
I
don't
want
any
more
of
this
nonsense
of
you
being
far
from
me
Vamos
deixar
desse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Let's
put
an
end
to
this
nonsense
of
you
living
without
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.