Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Малка
беше,
не
помня
точно
Klein
war
ich,
ich
erinnere
mich
nicht
genau
Малък
беше
ти
Klein
warst
du
Влюбих
се
като
животно
Ich
verliebte
mich
wie
ein
Tier
Двама
влюбени
Zwei
Verliebte
Помня,
бяхме
малки
Ich
erinnere
mich,
wir
waren
klein
Джобовете
празни
Die
Taschen
leer
А
кръвта
ми
пълна
с
тебе
Und
mein
Blut
voller
von
dir
Обещах
да
си
ми
първия
Ich
versprach,
dass
du
mein
Erster
sein
würdest
Ти
ми
беше
първата
на
мене
Du
warst
mein
Erster
А+Г=ВНЛ,
буквите
ни
по
стените
A+G=ВНЛ,
unsere
Buchstaben
an
den
Wänden
Още
са
ми
пред
очите,
времето
не
ги
изтри
Sie
sind
immer
noch
vor
meinen
Augen,
die
Zeit
hat
sie
nicht
ausgelöscht
Животът
ни
промени,
и
при
теб
така
ли
стана
Das
Leben
hat
uns
verändert,
ist
es
bei
dir
auch
so
geschehen?
Първата
любов
като
стара
рана?
Ist
die
erste
Liebe
wie
eine
alte
Wunde?
Рана
имам
във
сърцето
Ich
habe
eine
Wunde
im
Herzen
Като
те
погледна,
жегва
Wenn
ich
dich
ansehe,
brennt
es
Пробвах
с
друг,
не
се
лекува
Ich
habe
es
mit
einem
anderen
versucht,
es
heilt
nicht
Все
за
теб
боли
ме,
с
теб
ми
се
целува
Es
tut
immer
noch
weh
wegen
dir,
ich
will
dich
küssen
Рана
имам
да
лекувам
Ich
habe
eine
Wunde
zu
heilen
Чуваш
ли
момиче?
Още
боледувам
Hörst
du,
Mädchen?
Ich
bin
immer
noch
krank
Помня,
рана
ми
направи
Ich
erinnere
mich,
du
hast
mir
eine
Wunde
zugefügt
Като
ме
остави,
като
ме
забрави
Als
du
mich
verlassen
hast,
als
du
mich
vergessen
hast
Някаква
шега
ли
Господ
си
направи?
Hat
Gott
sich
einen
Scherz
erlaubt?
След
години
пак
ни
срещна
Nach
Jahren
hat
er
uns
wieder
zusammengeführt
В
очите
ми
си
същата
In
meinen
Augen
bist
du
immer
noch
dieselbe
И
в
моите
си
същото
момченце
Und
in
meinen
bist
du
immer
noch
derselbe
kleine
Junge
А+Г=ВНЛ,
буквите
ни
по
стените
A+G=ВНЛ,
unsere
Buchstaben
an
den
Wänden
Още
са
ми
пред
очите,
времето
не
ги
изтри
Sie
sind
immer
noch
vor
meinen
Augen,
die
Zeit
hat
sie
nicht
ausgelöscht
Животът
ни
промени,
и
при
теб
така
ли
стана
Das
Leben
hat
uns
verändert,
ist
es
bei
dir
auch
so
geschehen?
Първата
любов
като
стара
рана?
Ist
die
erste
Liebe
wie
eine
alte
Wunde?
Рана
имам
във
сърцето
Ich
habe
eine
Wunde
im
Herzen
Като
те
погледна,
жегва
Wenn
ich
dich
ansehe,
brennt
es
Пробвах
с
друг,
не
се
лекува
Ich
habe
es
mit
einem
anderen
versucht,
es
heilt
nicht
Все
за
теб
боли
ме,
с
теб
ми
се
целува
Es
tut
immer
noch
weh
wegen
dir,
ich
will
dich
küssen
Рана
имам
да
лекувам
Ich
habe
eine
Wunde
zu
heilen
Чуваш
ли
момиче?
Още
боледувам
Hörst
du,
Mädchen?
Ich
bin
immer
noch
krank
Помня,
рана
ми
направи
Ich
erinnere
mich,
du
hast
mir
eine
Wunde
zugefügt
Като
ме
остави,
като
ме
забрави
Als
du
mich
verlassen
hast,
als
du
mich
vergessen
hast
Стара
циганка
позна
ми
Eine
alte
Zigeunerin
hat
mir
vorausgesagt
Че
ще
ме
запалиш,
още
палиш
Dass
du
mich
entzünden
wirst,
du
brennst
immer
noch
Черен
взел
ти
е
сърцето
Ein
Schwarzer
hat
dein
Herz
genommen
Все
ще
е
заето,
ще
боли
проклето
Es
wird
immer
besetzt
sein,
es
wird
verdammt
weh
tun
Стара
циганка
позна
ми
Eine
alte
Zigeunerin
hat
mir
vorausgesagt
Че
ще
ме
запалиш,
още
палиш
Dass
du
mich
entzünden
wirst,
du
brennst
immer
noch
Черен
взел
ти
е
сърцето
Ein
Schwarzer
hat
dein
Herz
genommen
Все
ще
е
заето,
ще
боли
проклето
Es
wird
immer
besetzt
sein,
es
wird
verdammt
weh
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordanco Vasilkovski Ocko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.