Текст и перевод песни Galileo Galilei - Siren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日の晩から君は月を見てる
朝日が昇っても月は見えるの?
Вчера
вечером
ты
смотрела
на
луну.
А
когда
взойдет
солнце,
она
все
еще
будет
видна?
声をかけても聞こえていない
そんなところが僕は嫌いで好きだった
Ты
меня
не
слышишь,
когда
я
зову
тебя.
Мне
это
и
не
нравилось,
и
нравилось
одновременно.
カレンダーを破る音で目覚めた冷たい朝はいつだっけ
Когда
же
было
то
холодное
утро,
когда
я
проснулся
от
звука
разрываемого
календаря?
寝ているうちに雨が降って止んで
テレビからインチキ女の声がする
Пока
я
спал,
прошел
дождь,
и
по
телевизору
заговорил
голос
какой-то
мошенницы.
「毛布の中で活きる革命家は死ねよ」そんな感じのこと話してた
«Революционерам,
живущим
под
одеялом,
лучше
умереть»,
— что-то
в
этом
роде
она
говорила.
同じような日々をぐるぐる周り
三周くらいして人は死んでいく
Мы
крутимся
в
водовороте
одинаковых
дней,
и
через
пару
недель
просто
умираем.
分かりきったこと言っているだけ
それでもここから抜け出そうぜ
Я
говорю
очевидные
вещи,
но
давай
все
равно
попробуем
вырваться
отсюда.
決まったやり方で僕らは幸せになんかなれない
Следуя
проторенной
дорожке,
мы
никогда
не
станем
счастливыми.
サイレンが鳴って耳をつんざいた
やっと君は月を見るのをやめた
Завыла
сирена,
оглушая
меня.
Ты
наконец-то
оторвалась
от
созерцания
луны.
急いで散らばった欠片を集めて
君の気付かないうちに隠した僕は
Мы
спешно
собрали
разлетевшиеся
осколки.
Я
спрятал
их
так,
чтобы
ты
не
заметила,
и
毛布の中へ
забрался
под
одеяло.
優しいだけの言葉が僕の口からシャワーのように吹き出して虹を作る
Нежные
слова
полились
из
моих
уст,
словно
душ,
и
превратились
в
радугу.
七色に光る綺麗な虹を「汚い色ね」って君は笑って泣く
«Ужасный
цвет»,
— сказала
ты,
смеясь
и
плача,
глядя
на
сверкающую
семицветную
радугу.
また降りだした雨の中
かき消した虹の色は忘れて
Снова
пошел
дождь,
смывая
цвета
радуги,
и
мы
забыли
о
них.
反射しあうガラスの欠片みたいに僕らは擦れ合った
Мы
столкнулись,
словно
осколки
стекла,
отражающие
друг
друга.
サイレンが鳴いて耳をつんざいた
触れ合った指はもうすぐ離れてく
Завыла
сирена,
оглушая
меня.
Наши
руки,
только
что
соприкоснувшиеся,
тут
же
разжались.
毛布の中からそっと片足を出して冷え切った部屋から早く出ていこう
Я
осторожно
высовываю
одну
ногу
из-под
одеяла.
Нужно
поскорее
выбраться
из
этой
холодной
комнаты.
カレンダーを破る音で目覚めた冷たい朝
Холодное
утро.
Я
проснулся
от
звука
разрываемого
календаря.
いつだっけ
ねぇいつだっけ
Когда
это
было?
Скажи,
когда?
外で月を見ようよ
僕はそれを見ているよ
Пойдем
посмотрим
на
луну.
Я
буду
смотреть
на
нее.
もうそれだけでいい
И
этого
будет
достаточно.
本当にそれだけでいい
Правда,
только
этого.
いつもと同じ
君は月を見てる
これからどうしようかなんて考えてない
Ты
как
всегда
смотришь
на
луну,
ни
о
чем
не
думая.
バックミラー越し君と目が合う
サイレンの音から遠ざかっていく
Наши
взгляды
встречаются
в
зеркале
заднего
вида.
Звук
сирены
постепенно
стихает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuki Ozaki
Альбом
Parade
дата релиза
23-02-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.