Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕らの山を登っていたんだ
Wir
bestiegen
unseren
Berg
すりへってくのは
時間だけじゃない
Es
ist
nicht
nur
die
Zeit,
die
sich
abnutzt
自由を知ると
飛びたくなって
Wenn
ich
Freiheit
kenne,
will
ich
fliegen
あふれる気持ちに
気付いてしまうよ
Und
ich
bemerke
die
überströmenden
Gefühle
今にも届きそうだよ
近づくたびにきらめき
Es
scheint
jetzt
zum
Greifen
nah,
funkelt
bei
jeder
Annäherung
目の前に広がる
僕らのための景色
Vor
unseren
Augen
breitet
sich
die
Landschaft
für
uns
aus
これからだって
僕の肺は
Auch
von
nun
an
können
meine
Lungen
上って降りるまで呼吸できるよ
atmen,
bis
ich
auf-
und
absteige
辿り着いても"もっかい!"って感じ
Selbst
wenn
ich
ankomme,
fühlt
es
sich
an
wie
"Noch
einmal!"
目指すその頂点
Den
Gipfel,
den
ich
anstrebe
疑惑を忘れては踏み込んで
Zweifel
vergessend,
trete
ich
vor
まっすぐ翔んでいく僕ら
Wir
fliegen
geradewegs
あえぐように宙を泳いだ手が
Die
Hand,
die
keuchend
durch
die
Leere
schwamm
掴んだその刹那
刹那
刹那
Griff
diesen
Augenblick,
Augenblick,
Augenblick
駆け足の百歩に
重ねる想いが
Die
Gefühle,
die
sich
in
hundert
eiligen
Schritten
stapeln
尽きないように
崩れないように
Damit
sie
nicht
versiegen,
damit
sie
nicht
zerfallen
自分を知ると
飛べなくなって
Wenn
ich
mich
selbst
kenne,
kann
ich
nicht
mehr
fliegen
あふれる気持ちも腹にくくるんだ
Auch
die
überströmenden
Gefühle
schnüre
ich
fest
in
mir
細めた目で睨んだ
眩しすぎる日差しと
Mit
zusammengekniffenen
Augen
starrte
ich
auf
das
blendende
Sonnenlicht
und
厳しさ増してく
僕らのための景色
Die
Landschaft
für
uns,
die
immer
rauer
wird
これからだって僕の肺は
Auch
von
nun
an
können
meine
Lungen
空までついたって呼吸できるよ
atmen,
selbst
wenn
ich
den
Himmel
erreiche
朝焼けにむけ"もっかい!"って感じ
Dem
Morgenrot
entgegen,
fühlt
es
sich
an
wie
"Noch
einmal!"
目指すその頂点
Den
Gipfel,
den
ich
anstrebe
立ち止まっても足踏みして
Auch
wenn
ich
anhalte,
trete
ich
auf
der
Stelle
まっすぐ飛ぶチャンスをまつよ
Warte
auf
die
Chance,
geradewegs
zu
fliegen
求めた指の先突き立てて
Die
suchenden
Fingerspitzen
vorgestreckt
引っ掻いたその刹那
刹那
Kratzte
ich
diesen
Augenblick,
Augenblick
クライマー
今すぐこの僕らに
Kletterer,
gib
uns
jetzt
sofort
刹那をくれ
Gib
mir
den
Augenblick
刹那をくれ
Gib
mir
den
Augenblick
刹那をくれ
Gib
mir
den
Augenblick
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuuki Ozaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.