Galileo Galilei - バナナフィッシュの浜辺と黒い虹(Yuuki Ozaki ver.) - перевод текста песни на немецкий




バナナフィッシュの浜辺と黒い虹(Yuuki Ozaki ver.)
Der Strand des Bananenfisches und der schwarze Regenbogen (Yuuki Ozaki Ver.)
眠れない夏の夜に 家をちょっと抜け出して
In einer schlaflosen Sommernacht schleiche ich mich aus dem Haus
私は坂を下っていく 舌にのせたアレを転がし
und gehe den Hügel hinunter, während ich das Ding auf meiner Zunge rollen lasse.
ヴィレバンやサブカルバンドと馬鹿笑いLINEグルーピー
Mit Village Vanguard, Subkultur-Bands und dämlichen Lach-LINE-Gruppen.
都会の子とおなじオモチャで游んではいるんだけれどね
Ich spiele zwar mit denselben Spielzeugen wie die Großstadtkinder, aber...
あーあ私って ちょーめんどくさいやつだな
Ach, ich bin so ein anstrengender Typ.
この町の空にかかる "黒い虹"がみえるの
Ich sehe den "schwarzen Regenbogen", der über dem Himmel dieser Stadt hängt.
退屈すぎて死にそうになってる
Ich sterbe fast vor Langeweile.
ふつうに好きだよ この町だって别になんにも不自由はないから
Ich mag diese Stadt wirklich, es ist nicht so, als ob mir etwas fehlen würde.
浜辺でみかける バナナフィッシュは 二度と みたくないかも
Aber die Bananenfische, die ich am Strand sehe, will ich vielleicht nie wieder sehen.
効き目がきれたらほらね
Wenn die Wirkung nachlässt, siehst du,
なんにもないだけの日で
ist es nur ein Tag ohne irgendetwas.
朝焼けの画像 みんなにみせよ
Ich zeige allen das Bild vom Sonnenaufgang.
私たちに愛される 私たちのリアルな漫画は
Unsere realistischen Mangas, die von uns geliebt werden,
すでに両手になにかもってて 離したり掴んだりストーリー
haben bereits etwas in beiden Händen, lassen los und greifen danach, das ist die Geschichte.
ほんとうの私なんかは なんにももっていないですから
Ich habe wirklich überhaupt nichts,
それら漫画や歌なんかを 掴んだり離したりするのです
also greife ich nach diesen Mangas und Liedern und lasse sie wieder los.
あー未来の私が 白装束で立ってる
Ach, mein zukünftiges Ich steht da in weißer Kleidung.
あーあアイツは 美容師すぐにやめるでしょ
Ach, dieser Typ wird den Friseurberuf bald aufgeben.
ここに戻ってきて潮でも舐めてろ
Komm hierher zurück und leck am Meer.
ふつうに好きだよ アイツだってわりといいヤツだし趣味もあうから
Ich mag diesen Typen wirklich, er ist ziemlich nett und wir haben ähnliche Hobbys.
あーもう だめかも なんでこんな 埋まらないって 悩んでんだろう
Ach, es könnte vorbei sein. Warum mache ich mir solche Sorgen, dass es unerfüllt ist?
効き目がきれたら終わり
Wenn die Wirkung nachlässt, ist es vorbei.
ただこの道をいくだけ
Ich gehe einfach diesen Weg.
5時間後には学校にいる
In fünf Stunden bin ich in der Schule.
浜辺で 古い歌 聴いてたんだ それでも振り払えないこの景色
Ich habe am Strand ein altes Lied gehört, aber ich kann diese Landschaft trotzdem nicht abschütteln.
やっぱり見えるよ "黒い虹"が バナナフィッシュもいる!
Ich sehe ihn immer noch, den "schwarzen Regenbogen"! Und da sind auch Bananenfische!
ほらもう 帰ろう このままじゃ私 連れていかれちゃうから
Komm, lass uns gehen. So wie es jetzt ist, werde ich noch mitgenommen.
時々とても怖くなる
Manchmal habe ich große Angst.
そして忘れようとする
Und dann versuche ich zu vergessen.
繰り返しすぎて どうにかなりそうだよ
Ich wiederhole es so oft, dass ich fast verrückt werde.
効き目がきれたらアイツに
Wenn die Wirkung nachlässt,
ぜんぶ話してみようかな
sollte ich ihr vielleicht alles erzählen.
この朝焼けをどう思うだろう... oh
Was wird sie wohl zu diesem Sonnenaufgang sagen... oh





Авторы: Chris Chu, Yuuki Ozaki, Kazuki Ozaki, Hitoshi Sako


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.