Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
バナナフィッシュの浜辺と黒い虹(Yuuki Ozaki ver.)
Der Strand des Bananenfisches und der schwarze Regenbogen (Yuuki Ozaki Ver.)
眠れない夏の夜に
家をちょっと抜け出して
In
einer
schlaflosen
Sommernacht
schleiche
ich
mich
aus
dem
Haus
私は坂を下っていく
舌にのせたアレを転がし
und
gehe
den
Hügel
hinunter,
während
ich
das
Ding
auf
meiner
Zunge
rollen
lasse.
ヴィレバンやサブカルバンドと馬鹿笑いLINEグルーピー
Mit
Village
Vanguard,
Subkultur-Bands
und
dämlichen
Lach-LINE-Gruppen.
都会の子とおなじオモチャで游んではいるんだけれどね
Ich
spiele
zwar
mit
denselben
Spielzeugen
wie
die
Großstadtkinder,
aber...
あーあ私って
ちょーめんどくさいやつだな
Ach,
ich
bin
so
ein
anstrengender
Typ.
この町の空にかかる
"黒い虹"がみえるの
Ich
sehe
den
"schwarzen
Regenbogen",
der
über
dem
Himmel
dieser
Stadt
hängt.
退屈すぎて死にそうになってる
Ich
sterbe
fast
vor
Langeweile.
ふつうに好きだよ
この町だって别になんにも不自由はないから
Ich
mag
diese
Stadt
wirklich,
es
ist
nicht
so,
als
ob
mir
etwas
fehlen
würde.
浜辺でみかける
バナナフィッシュは
二度と
みたくないかも
Aber
die
Bananenfische,
die
ich
am
Strand
sehe,
will
ich
vielleicht
nie
wieder
sehen.
効き目がきれたらほらね
Wenn
die
Wirkung
nachlässt,
siehst
du,
なんにもないだけの日で
ist
es
nur
ein
Tag
ohne
irgendetwas.
朝焼けの画像
みんなにみせよ
Ich
zeige
allen
das
Bild
vom
Sonnenaufgang.
私たちに愛される
私たちのリアルな漫画は
Unsere
realistischen
Mangas,
die
von
uns
geliebt
werden,
すでに両手になにかもってて
離したり掴んだりストーリー
haben
bereits
etwas
in
beiden
Händen,
lassen
los
und
greifen
danach,
das
ist
die
Geschichte.
ほんとうの私なんかは
なんにももっていないですから
Ich
habe
wirklich
überhaupt
nichts,
それら漫画や歌なんかを
掴んだり離したりするのです
also
greife
ich
nach
diesen
Mangas
und
Liedern
und
lasse
sie
wieder
los.
あー未来の私が
白装束で立ってる
Ach,
mein
zukünftiges
Ich
steht
da
in
weißer
Kleidung.
あーあアイツは
美容師すぐにやめるでしょ
Ach,
dieser
Typ
wird
den
Friseurberuf
bald
aufgeben.
ここに戻ってきて潮でも舐めてろ
Komm
hierher
zurück
und
leck
am
Meer.
ふつうに好きだよ
アイツだってわりといいヤツだし趣味もあうから
Ich
mag
diesen
Typen
wirklich,
er
ist
ziemlich
nett
und
wir
haben
ähnliche
Hobbys.
あーもう
だめかも
なんでこんな
埋まらないって
悩んでんだろう
Ach,
es
könnte
vorbei
sein.
Warum
mache
ich
mir
solche
Sorgen,
dass
es
unerfüllt
ist?
効き目がきれたら終わり
Wenn
die
Wirkung
nachlässt,
ist
es
vorbei.
ただこの道をいくだけ
Ich
gehe
einfach
diesen
Weg.
5時間後には学校にいる
In
fünf
Stunden
bin
ich
in
der
Schule.
浜辺で
古い歌
聴いてたんだ
それでも振り払えないこの景色
Ich
habe
am
Strand
ein
altes
Lied
gehört,
aber
ich
kann
diese
Landschaft
trotzdem
nicht
abschütteln.
やっぱり見えるよ
"黒い虹"が
バナナフィッシュもいる!
Ich
sehe
ihn
immer
noch,
den
"schwarzen
Regenbogen"!
Und
da
sind
auch
Bananenfische!
ほらもう
帰ろう
このままじゃ私
連れていかれちゃうから
Komm,
lass
uns
gehen.
So
wie
es
jetzt
ist,
werde
ich
noch
mitgenommen.
時々とても怖くなる
Manchmal
habe
ich
große
Angst.
そして忘れようとする
Und
dann
versuche
ich
zu
vergessen.
繰り返しすぎて
どうにかなりそうだよ
Ich
wiederhole
es
so
oft,
dass
ich
fast
verrückt
werde.
効き目がきれたらアイツに
Wenn
die
Wirkung
nachlässt,
ぜんぶ話してみようかな
sollte
ich
ihr
vielleicht
alles
erzählen.
この朝焼けをどう思うだろう...
oh
Was
wird
sie
wohl
zu
diesem
Sonnenaufgang
sagen...
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Chu, Yuuki Ozaki, Kazuki Ozaki, Hitoshi Sako
Альбом
車輪の軸
дата релиза
15-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.