Galileo Galilei - NatsuZora - From THE FIRST TAKE - перевод текста песни на немецкий

NatsuZora - From THE FIRST TAKE - Galileo Galileiперевод на немецкий




NatsuZora - From THE FIRST TAKE
NatsuZora - From THE FIRST TAKE
僕らが一つ一つの夢を守りぬけるなら
Wenn wir jeden einzelnen unserer Träume beschützen können,
夏空にした約束は 百年後でも破れない
dann wird das Versprechen, das wir dem Sommerhimmel gaben, auch in hundert Jahren nicht gebrochen.
それを君は笑って 嬉しそうに話してよ
Bitte lächle und erzähle mir davon voller Freude.
時間をもがくその手を 僕は決して放さないからさ
Ich werde deine Hand, die sich an der Zeit festklammert, niemals loslassen.
朝日を待つよ 明日は嫌いだけど
Ich warte auf den Sonnenaufgang, auch wenn ich den morgigen Tag nicht mag.
友達と話すよ 人は苦手だけど
Ich rede mit Freunden, auch wenn ich Menschen nicht gut aushalten kann.
難しい歌を聴き始めたよ わたしの人生は思うほど
Ich habe angefangen, schwierige Lieder zu hören. Mein Leben ist nicht so,
簡単には出来ていないから 捨てきれない自分 大人になったフリ
einfach, wie ich dachte, deshalb kann ich mich selbst nicht aufgeben. Ich tue so, als wäre ich erwachsen.
周りを見回しても大人の顔ばかり
Wenn ich mich umschaue, sehe ich nur Gesichter von Erwachsenen.
好きだった歌が響かなくなったな
Das Lied, das ich liebte, berührt mich nicht mehr.
誰のせいでもない 僕のせいでもないんだろう
Es ist niemandes Schuld, auch nicht meine.
僕らが不安の中で 道を選びぬけるなら
Wenn wir in unserer Unsicherheit einen Weg wählen können,
横道の途中で顔だして 何度でも君に会えるよ
dann werde ich am Wegesrand auftauchen und dich immer wieder treffen.
グッドラック 手描きの地図が滲んで読めなくなっても
Viel Glück! Auch wenn die handgezeichnete Karte verschwimmt und unleserlich wird,
迷いのないこの気持ちが いつでも振り返る勇気くれる
gibt mir dieses unerschütterliche Gefühl jederzeit den Mut, zurückzublicken.
あの日 夏の青い空 首筋の汗と
An jenem Tag, der blaue Sommerhimmel, der Schweiß an meinem Nacken,
吐き捨てた不満や不安と そして希望の数々
die ausgespuckte Unzufriedenheit, die Ängste und all die Hoffnungen.
街に吹く乾いた風 大好きな風景
Der trockene Wind, der durch die Stadt weht, die geliebte Landschaft.
こじ開けた心の奥にぎゅうぎゅうにつめこんで
Ich habe alles in mein Herz gestopft, das ich mit Gewalt geöffnet habe.
進んでく君の姿を見失わないように
Damit ich dich nicht aus den Augen verliere, wie du voranschreitest,
何度でも空を仰いで確かめたって構わない
ist es egal, wie oft ich zum Himmel aufschaue, um mich zu vergewissern.
僕らがちぎって飛ばした 気持ちが街に消えてく
Die Gefühle, die wir zerrissen und weggeworfen haben, verschwinden in der Stadt.
ビル風が髪を揺らして ぐしょぬれの心乾いたら
Der Wind zwischen den Gebäuden zerzaust dein Haar. Wenn mein durchnässtes Herz getrocknet ist,
振り返る君は笑って 夏の終わりを告げてさ
wendest du dich lächelnd um und verkündest das Ende des Sommers.
気づいたら手を握ってた 見届けるまでは離さないよ
Ehe ich mich versah, hatte ich deine Hand ergriffen. Bis ich dich verabschiedet habe, lasse ich dich nicht los.
諦めと決めつけで色褪せた時代を 目の覚めるような青い色で
Eine Zeit, die durch Resignation und Vorurteile verblasst ist, mit einer Farbe, die so blau ist, dass sie die Augen öffnet,
塗りつぶすように地図を描く 消されても僕らは迷わない
übermale ich sie, als würde ich eine Karte zeichnen. Selbst wenn sie ausgelöscht wird, werden wir uns nicht verirren.
空を駆ける渡り鳥が 僕らに自由を歌ってる
Die Zugvögel, die über den Himmel fliegen, singen uns von Freiheit.
震える君の掌を 確かめるように握りなおす
Ich drücke deine zitternde Handfläche, um mich zu vergewissern.
グッドラック 僕らの果ては けだるい世界の向こうで
Viel Glück! Unser Ende liegt jenseits der tristen Welt.
綺麗事なしの約束 雲一つない空に放とう
Lass uns ein Versprechen ohne Schönfärberei in den wolkenlosen Himmel entlassen.





Авторы: Yuuki Ozaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.