Galileo Galilei - 恋の寿命 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Galileo Galilei - 恋の寿命




恋の寿命
Срок любви
もしも悲しみが爪をといで あなたのことを引き裂こうと 近づいても
Даже если печаль наточит когти, Чтобы разорвать тебя на части, И подберется совсем близко,
僕がそこで終わらせる きっとその悪夢を
Я положу этому конец. Я обязательно остановлю этот кошмар.
楽天家気取りでいたいんだ 何気ない強さがほしいんだ
Хочу казаться оптимистом, Хочу обладать небрежной силой.
君のために 僕のために 魂だって叩き売ったっていいんだ
Ради тебя, ради себя Я готов продать даже собственную душу.
その覚悟が僕にはね あるんだ
Да, я на такое готов.
それでも
И всё же...
君との日々がこう言うんだ
Наши с тобой дни как будто шепчут:
「いつかね」って 「いつなの?」って
«Когда-нибудь»... «Когда же?»...
ずっとそんな調子だった こぼれおちた涙を拾うよ
Мы всё время твердили одно и то же. Я соберу твои слёзы, что падают из глаз.
「どうしよう」って 「なにしよう」って 考えてたら朝になって
«Что же делать?»... «Давай что-нибудь придумаем!» Мы думали так до самого утра,
こんな風に 僕らはだれていたいだけ
Будто хотели просто убить время. Но так нельзя.
それじゃだめ
Так дело не пойдет.
日が落ちるまでには決めようぜ ほつれはちぎって風に飛ばそう
Давай решим всё до заката. Оборванные нити мы бросим на ветер.
走っていく 走っていく スピードをあげてく この恋は
Бежим, бежим всё быстрее! Наша любовь...
あわよくば すべてうまくいって 幸せな最後を飾るんだ
Если повезет, всё будет хорошо, И нас ждёт счастливый финал.
泣かないでくれ 裏切らないで 明日もその明日も 僕のそばに
Не плачь, не предавай меня. Останься со мной, завтра, и послезавтра.
いてくれ その覚悟が僕にはね あるんだ
Да, я на такое готов.
それでも
И всё же...
君との日々が叫んでいた
Наши с тобой дни кричали:
「愛する」って 「なんなの?」って ずっと僕ら問われていて
«Любить»... «Что это значит?» Нам всё время задавали этот вопрос.
「待ってる」って君は目を閉じてた
«Я подожду», сказала ты, закрыв глаза.
「どうしよう」って 「なにしよう」って 迷ってたら朝になって
«Что же делать?»... «Давай что-нибудь придумаем!» Мы колебались до самого утра,
こんな風が 僕は気に入っていた
И мне это, почему-то, нравилось.
それなら
Если так...
決心しよう 明日へと飛び込むように
Давай примем решение и шагнём навстречу завтрашнему дню.
約束しよう 二人で ここからでてく
Давай пообещаем друг другу выбраться отсюда.
愛の証明 さがして もつれていた糸
Мы искали доказательство любви, Но эти нити безнадежно запутались.
少しずつ僕らは ほどいてしまって
Мы постепенно распутывали их, но...
「いつまで」って 「永遠に」って ほんとうなんだ
«До каких пор?»... «Вечно». Неужели это правда?
でも君は笑って僕をみていた
Но ты лишь смотрела на меня и улыбалась.
ああもういいや なんだったっけ 話してたら朝になって
Ах, да ладно, не важно. Мы болтали до самого утра.
そんな風に 僕らはじゃれていたいだろ それなら
Кажется, мы просто хотели убить время. Если так...
いつか向かえる恋の寿命を 先へ先へ 引き延ばして
Давай продлим срок нашей любви, Всё дальше и дальше,
ヴァンパイアの恋人みたいにさ
Как влюбленные вампиры.
君といたい それじゃだめ?
Я хочу быть с тобой. Разве это плохо?





Авторы: Yuki Ozaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.