Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
老人と海
Der alte Mann und das Meer
「I
love
youは私たちの30年を食べてしまった」
„Ich
liebe
dich
hat
unsere
30
Jahre
aufgefressen“
父さんの声は冷たく響いて暗闇を伝っていった
Vaters
Stimme
klang
kalt
und
hallte
durch
die
Dunkelheit
その声に捕まりたくなくて僕は家の裏口から
Ich
wollte
nicht
von
dieser
Stimme
eingefangen
werden
und
bin
von
der
Hintertür
des
Hauses
白銀色の庭にいる犬のジョンと旅にでた
mit
John,
dem
Hund
im
silbrig-weißen
Garten,
auf
eine
Reise
gegangen
I
love
youを見つけて
見つけて捕まえてさ
Ich
liebe
dich
finden,
finden
und
fangen
それから
えっと
どうしよう?
ジョンは尻尾を振るだけ
und
dann,
ähm,
was
soll
ich
tun?
John
wedelt
nur
mit
dem
Schwanz
そう
とにかく元通り
元通りにさせてやるさ
Ja,
auf
jeden
Fall
alles
wieder
in
Ordnung
bringen,
so
wie
es
war
そして
きっと
クリスマス
3人で食べるシチュー
und
dann,
ganz
sicher,
Weihnachten,
Eintopf,
den
wir
zu
dritt
essen
知らない街の街道で若い二人がキスをしていた
Auf
der
Straße
einer
unbekannten
Stadt
küssten
sich
zwei
junge
Leute
I
love
youが現れて僕とジョンを笑ってるよ
Ich
liebe
dich
erschien
und
lachte
mich
und
John
aus
リュックサックの中には3ドルぽっちと吹きガラスの瓶
Im
Rucksack
sind
nur
3 Dollar
und
eine
Flasche
aus
geblasenem
Glas
二人が吐いた白い息
瓶の中に捕まえたのに
Ich
habe
den
weißen
Atem,
den
die
beiden
ausatmeten,
in
der
Flasche
eingefangen,
aber
I
love
youはいなかった
いなかったよ
どうしてさ
Ich
liebe
dich
war
nicht
da,
war
nicht
da,
warum?
ねぇ
お腹すいたよ
帰ろうかな
ジョンは手をなめるだけ
Hey,
ich
bin
hungrig,
soll
ich
nach
Hause
gehen?
John
leckt
nur
meine
Hand
そう
とにかく遠くへ遠くへ行ってみよう
Ja,
auf
jeden
Fall,
lass
uns
weit,
weit
weg
gehen
そして
きっと海につくよ
線路のある海へ
und
dann,
ganz
sicher,
erreichen
wir
das
Meer,
ein
Meer
mit
Gleisen
浜辺に小さな小屋があって
Am
Strand
stand
eine
kleine
Hütte
ベランダで老人が海を見てた
Auf
der
Veranda
sah
ein
alter
Mann
auf
das
Meer
ずっとひとりぼっち?
僕は聞いた
Immer
ganz
allein?,
fragte
ich
ジョンをなでながら彼は笑った
Während
er
John
streichelte,
lachte
er
「I
love
youを食べるのに70年もかかっちまった」
„Es
hat
70
Jahre
gedauert,
um
Ich
liebe
dich
aufzuessen“
そう言うと僕の瓶から白い欠片をつかみとった
Als
er
das
sagte,
griff
er
nach
einem
weißen
Splitter
aus
meiner
Flasche
どうやったの?
と驚く僕の手のひらにそれを落とした
Wie
hast
du
das
gemacht?,
fragte
ich
erstaunt,
und
er
ließ
es
auf
meine
Handfläche
fallen
「君が捕まえたんだろう?
優しい坊や
ほら家にお帰りよ」
„Du
hast
es
doch
eingefangen,
nicht
wahr?
Lieber
Junge,
nun
geh
nach
Hause,
Liebling“
I
love
youを見つけた
見つけた
Ich
liebe
dich
gefunden,
gefunden
白くてすごく小さな欠片だったよ
ジョンと家に走った
Es
war
ein
weißes,
sehr
kleines
Bruchstück.
John
und
ich
rannten
nach
Hause
家に帰ると2人が泣きはらした赤い目で
僕を待ってた
Als
ich
nach
Hause
kam,
warteten
die
beiden
mit
verweinten,
roten
Augen
auf
mich
だからI
love
you
2人にあげたんだ
Deshalb
habe
ich
den
beiden
Ich
liebe
dich
gegeben
鼻声で母さんが言った
Mit
verschnupfter
Stimme
sagte
Mama:
「あらこれって鯨の骨じゃない
なつかしいな砂浜と線路...」
„Ach,
ist
das
nicht
ein
Walknochen?
Das
weckt
Erinnerungen
an
den
Strand
und
die
Gleise...“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fumito Iwai, Kazuki Ozaki, Yuuki Ozaki, Hitoshi Sako
Альбом
Portal
дата релиза
25-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.