Текст и перевод песни Galin - Едно си пожелавам
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Едно си пожелавам
Одно желание
Видях
едно
момиче,
на
теб
ми
заприлича
Увидел
девушку,
на
тебя
похожую,
Извиках
твоето
име,
не
се
обърна
тя
Имя
твоё
окликнул,
не
обернулась
ты.
Така
те
бъркам
често
и
все
за
теб
си
мисля
Так
тебя
путаю
я
часто,
и
всё
о
тебе
думаю,
Нали
те
бях
забравил,
но
явно
май
не
съм
Ведь
я
тебя
забыл,
но,
видимо,
всё
ещё
нет.
Защо
не
съм,
защо
не
съм
Почему
нет,
почему
нет?
И
пак,
и
пак
едно
си
пожелавам
за
рождения
си
ден
И
снова,
и
снова
одно
лишь
желаю
я
в
день
рождения
свой,
Дано
се
сетиш
ти
за
мен
тогава
за
миг
поне
Чтобы
вспомнила
ты
обо
мне
тогда,
хоть
на
миг,
Звънни
и
най-доброто
пожелай
ми
и
в
любовта
да
ми
върви
Позвонила
и
лучшего
пожелала
мне,
и
в
любви
чтоб
везло,
Тогава
аз
отсреща
ще
ти
кажа,
че
любовта
си
ти
Тогда
я
в
ответ
тебе
скажу,
что
любовь
моя
— это
ты.
Във
хороскопа
пише,
че
моето
момиче
ще
ме
потърси
скоро,
ще
ме
обича
пак
В
гороскопе
написано,
что
девушка
моя
меня
скоро
отыщет,
снова
полюбит
меня,
Защо
така
се
случва
за
тебе
пак
се
сещам
Почему
так
происходит,
снова
о
тебе
вспоминаю,
Нали
те
бях
забравил,
но
явно
май
не
съм
Ведь
я
тебя
забыл,
но,
видимо,
всё
ещё
нет.
Защо
не
съм,
защо
не
съм
Почему
нет,
почему
нет?
И
пак,
и
пак
едно
си
пожелавам
за
рождения
си
ден
И
снова,
и
снова
одно
лишь
желаю
я
в
день
рождения
свой,
Дано
се
сетиш
ти
за
мен
тогава
за
миг
поне
Чтобы
вспомнила
ты
обо
мне
тогда,
хоть
на
миг,
Звънни
и
най-доброто
пожелай
ми
и
в
любовта
да
ми
върви
Позвонила
и
лучшего
пожелала
мне,
и
в
любви
чтоб
везло,
Тогава
аз
отсреща
ще
ти
кажа,
че
любовта
си
ти
Тогда
я
в
ответ
тебе
скажу,
что
любовь
моя
— это
ты.
И
пак,
и
пак
едно
си
пожелавам
И
снова,
и
снова
одно
лишь
желаю
я,
Дано
се
сетиш
ти
за
мен
тогава
за
миг
поне
Чтобы
вспомнила
ты
обо
мне
тогда,
хоть
на
миг,
Звънни
и
най-доброто
пожелай
ми
и
в
любовта
да
ми
върви
Позвонила
и
лучшего
пожелала
мне,
и
в
любви
чтоб
везло,
Тогава
аз
отсреща
ще
ти
кажа,
че
любовта
си
ти
Тогда
я
в
ответ
тебе
скажу,
что
любовь
моя
— это
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deyan Asenov, Thodoris Lahanas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.