Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Those
nights
stretched
out
forever,
followed
by
nervous
days.
Jene
Nächte
dehnten
sich
ewig,
gefolgt
von
nervösen
Tagen.
Live
in
suicide
weather
you
become
that
old
cliché.
Lebt
man
im
Selbstmordwetter,
wird
man
zu
diesem
alten
Klischee.
It
came
without
warning
at
a
time
I
couldn't
see.
Es
kam
ohne
Warnung
zu
einer
Zeit,
die
ich
nicht
kommen
sah.
I
lashed
out
in
all
directions,
some
dark
current
pushing
me.
Ich
schlug
in
alle
Richtungen
um
mich,
irgendein
dunkler
Strom
trieb
mich
an.
At
an
early
age,
I
made
up
my
mind,
that
I'd
live
my
life
truly
free.
In
jungen
Jahren
beschloss
ich,
mein
Leben
wirklich
frei
zu
leben.
Condemned
everything,
but
where
does
it
lead?
Verurteilte
alles,
aber
wohin
führt
das?
Sometimes
there's
no
third
dimension,
everything's
just
as
it
seems.
Manchmal
gibt
es
keine
dritte
Dimension,
alles
ist
genau
so,
wie
es
scheint.
I'm
fighting
for
my
future,
I'm
fighting
with
my
past.
Ich
kämpfe
für
meine
Zukunft,
ich
kämpfe
mit
meiner
Vergangenheit.
If
I
keep
living
in
my
head,
there's
no
way
I'm
gonna
last.
Wenn
ich
weiter
in
meinem
Kopf
lebe,
werde
ich
auf
keinen
Fall
durchhalten.
At
an
early
age,
I
made
up
my
mind,
that
I'd
live
my
life
truly
free.
In
jungen
Jahren
beschloss
ich,
mein
Leben
wirklich
frei
zu
leben.
Condemned
everything,
but
where
does
it
lead?
Verurteilte
alles,
aber
wohin
führt
das?
Sometimes
there's
no
third
dimension,
everything's
just
as
it
seems.
Manchmal
gibt
es
keine
dritte
Dimension,
alles
ist
genau
so,
wie
es
scheint.
Need
it
all,
need
it
now.
Brauche
alles,
brauche
es
jetzt.
Total
darkness,
don't
care
how.
Totale
Dunkelheit,
egal
wie.
Need
to
ride,
need
to
skate.
Muss
fahren,
muss
skaten.
I've
hated
love,
I've
loved
to
hate.
Ich
habe
die
Liebe
gehasst,
ich
habe
es
geliebt
zu
hassen.
Sniffed
lightning
bolts
of
east
end
coke.
Blitzschnelle
Ladungen
East
End
Koks
geschnupft.
Need
a
cigarette
though
I
don't
smoke.
Brauche
eine
Zigarette,
obwohl
ich
nicht
rauche.
Gimme
every
last
thing
you
can,
I
wanna
black
out
man.
Gib
mir
absolut
alles,
was
du
kannst,
ich
will
'nen
Blackout,
Mann.
At
an
early
age,
I
made
up
my
mind,
that
I'd
live
my
life
truly
free.
In
jungen
Jahren
beschloss
ich,
mein
Leben
wirklich
frei
zu
leben.
Condemned
everything,
but
where
does
it
lead?
Verurteilte
alles,
aber
wohin
führt
das?
Sometimes
there's
no
third
dimension,
everything's
just
as
it
seems.
Manchmal
gibt
es
keine
dritte
Dimension,
alles
ist
genau
so,
wie
es
scheint.
I
lashed
out
in
all
directions,
some
dark
current
pushing
me.
Ich
schlug
in
alle
Richtungen
um
mich,
irgendein
dunkler
Strom
trieb
mich
an.
I
lashed
out
in
all
directions,
some
dark
current
pushing,
pushing
me.
Ich
schlug
in
alle
Richtungen
um
mich,
irgendein
dunkler
Strom
trieb,
trieb
mich
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wade Macneil, Stuart Leslie Gili-ross, Lee Phillip Barratt, Laurent Benjamin Barnard, Stephen William Richard Carter
Альбом
Gallows
дата релиза
11-09-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.