Текст и перевод песни Gambi - 1 Cour 1 Seul
1 Cour 1 Seul
1 Yard 1 Heart
Perdu
sans
thème,
perdu
sans
but
Lost
without
a
theme,
lost
without
a
goal
J'compte
pas
perdre
sans
m'battre
comme
aux
putes
I'm
not
going
to
lose
without
a
fight,
like
with
whores
À
coups
de,
chut,
loin
de
leurs
concerts
à
100
balles
With
blows
of,
hush,
far
from
their
100
dollar
concerts
Prix
d'une
pute,
c'est
une
ronronnante,
incohérence,
insolante
Price
of
a
whore,
she's
a
purring,
incoherent,
insolent
one
Au
prix
du
chocolat,
voilà
une
douceur
qui
s'enrobe,
violente
At
the
price
of
chocolate,
here
is
a
sweetness
that
wraps
itself,
violent
Si
elle
veut
la
part
de
sa
pâleur,
la
vente
en
violette
If
she
wants
the
part
of
her
pallor,
the
sale
in
violet
Au
prix
de
l'arc-en-ciel
comme
le
vent,
la
voilà
volage
At
the
price
of
the
rainbow
like
the
wind,
there
she
is
fickle
Au
fil
des
voyages,
tous
ces
poèmes
sont
devenus
des
poèmes
Through
the
voyages,
all
these
poems
have
become
poems
Se
parlant
à
eux-même,
aimant
ce
que
leur
ego
aime
Speaking
to
themselves,
loving
what
their
ego
loves
Ça
manque
d'un
bout
de
vie,
d'un
bout
de
vous,
d'un
bout
de
tout
It
lacks
a
piece
of
life,
a
piece
of
you,
a
piece
of
everything
Le
monde
manque
de
Tootsie,
toutes
ces
personnes
qui
s'foutent
dessus
The
world
lacks
Tootsie,
all
these
people
who
don't
give
a
damn
Marre
d'être
au
courant
du
nombre
de
morts,
du
nombre
de
mourants
Tired
of
being
aware
of
the
number
of
dead,
the
number
of
dying
100
000
crèvent
là-bas,
c'est
pour
ma
mère
que
j'me
fais
du
mouron
100,000
die
over
there,
it's
for
my
mother
that
I'm
worried
J'veux
être
idiot,
o
Dio
mio,
j'veux
être
minable
I
want
to
be
stupid,
o
Dio
mio,
I
want
to
be
wretched
J'veux
un
mondial,
des
scandales
à
deux
balles
sur
Zidane
I
want
a
world
cup,
two-ball
scandals
about
Zidane
Ça
m'habite,
que
j'm'en
batte
c'est
rare
que
ça
me
botte
It
possesses
me,
I
struggle
with
it,
it
rarely
fails
me
Regarder
un
petit
Soudanais
chercher
du
riz
dans
une
crotte
Watching
a
little
Sudanese
boy
looking
for
rice
in
a
turd
Ni
le
matin
blues
prend
des
news
de
Jamel
Debbouze
Not
even
the
morning
blues
take
news
of
Jamel
Debbouze
Et
de
Kate
Moss
qui
s'met
sa
ligne
entre
deux
partouzes
And
Kate
Moss
putting
her
line
between
two
orgies
Ça
m'interpelle
que
j'interprète
car
j'y
trouve
un
intérêt
It
challenges
me
that
I
interpret
it
because
I
find
an
interest
in
it
De
voir
1000
innocents
dans
le
même
trou
se
faire
enterrer
To
see
1000
innocent
people
buried
in
the
same
hole
À
coups
de
milliers
de
morts,
les
journaux
dressent
le
score
With
thousands
of
deaths,
the
newspapers
keep
score
Pour
moi
c'est
trop
hardcore,
j'milite
pour
les
working
porcs
For
me
it's
too
hardcore,
I
militate
for
working
pigs
Quémande
augmentation,
je
suis
mon
propre
syndicat
Demand
for
an
increase,
I
am
my
own
union
Et
si
l'apprenti
en
chie
trop,
le
patron
a
affaire
à
moi
And
if
the
apprentice
shits
too
much,
the
boss
is
dealing
with
me
La
Suisse
bouffe
le
Tiers
Monde,
vend
des
armes
à
tout
le
monde
Switzerland
is
eating
up
the
Third
World,
selling
arms
to
the
whole
world
Le
time
il
floue,
passe
mal,
j'peux
rien
y
faire
Time
is
blurry,
passing
badly,
I
can't
do
anything
about
it
Ou
tout
de
même
se
faire
cette
bonne
journée
qu'on
me
souhaite
Or
still
have
this
good
day
that
I
am
wished
Au
fait,
toi
de
même,
cherche
du
sens
dans
l'encens,
là
assis
sur
un
gros
tas
de
merde
By
the
way,
same
to
you,
look
for
meaning
in
incense,
sitting
on
a
big
pile
of
shit
Y
a
Bush,
Sadam,
des
milliards,
des
chinois
et
puis
toi
There's
Bush,
Saddam,
billions,
Chinese
and
then
you
Donc
personne
à
connaître
le
sort
sur
lequel
tu
t'apitoies
So
no
one
knows
the
fate
you're
pitying
yourself
over
Et
le
monde
c'est
quoi
maintenant
à
côté
d'un
petit
bout
de
toi
And
what
is
the
world
now
compared
to
a
little
piece
of
you
De
ta
princesse
à
toi
et
de
ceux
qui
mentent
sous
ton
toit
From
your
princess
to
you
and
those
who
lie
under
your
roof
Permets
que
j'te
tutoie,
ça
me
titille
comme
ce
qu'on
a
en
commun
Let
me
tutoyer
you,
it
tickles
me
like
what
we
have
in
common
Éternel
vieux
gamin,
t'as
tellement
une
tête
d'être
humain
Eternal
old
kid,
you
have
such
a
human
head
Le
Tiers
Monde
est
bien
trop
loin
pour
que
j'lui
tende
la
main
The
Third
World
is
too
far
away
for
me
to
lend
a
hand
Salue
toujours
bien
le
voisin
pendant
que
j'kiffe
mon
prochain
Always
greet
the
neighbor
well
while
I
enjoy
my
neighbor
Israël
peut
s'lâcher,
cracher
des
skud
sur
l'sud
Liban
Israel
can
let
loose,
spit
Skuds
on
South
Lebanon
C'est
soit
bat
parce
que
moudjahidines
ou
alors
bat
parce
que
talibans
It's
either
a
bat
because
of
mujahideen
or
a
bat
because
of
Taliban
Pour
ce
que
j'ai
à
en
dire,
à
part
l'injustice,
nique
sa
mère
de
toi
à
moi
For
what
I
have
to
say
about
it,
apart
from
injustice,
fuck
her
mother
from
you
to
me
On
saura
jamais
ce
que
ça
peut
faire
de
la
baiser
We'll
never
know
what
it's
like
to
fuck
her
La
vie
et
ses
sensations
sont
pas
faites
pour
nous
Life
and
its
sensations
are
not
made
for
us
Y
en
a
qui
font,
d'autres
qui
regardent,
la
vie
c'est
comme
un
porno
Some
do,
others
watch,
life
is
like
porn
Un
coeur,
un
seul
pour
six
milliards
de
tragédies
One
heart,
only
one
for
six
billion
tragedies
Armoir
à
glace
ou
pas
commode,
jouer
la
comédie
Refrigerator
or
not
convenient,
play
comedy
Mon
espèce
s'est
développée
sans
TV,
ni
coups
de
fil
sans
fil
My
species
developed
without
TV,
no
wireless
calls
Et
demain
de
ma
petite
bite
depuis
l'Australie
j't'enfile
And
tomorrow
from
my
little
dick
from
Australia
I'll
put
it
on
you
Mais
vous
êtes
trop
loi,n
franchement
là,
je
n'entends
rien
But
you
are
too
far,
frankly
there,
I
can't
hear
anything
Y
a
ma
roue
qui
grince
et
la
concierge
qui
ramène
son
foin
There's
my
wheel
squeaking
and
the
concierge
bringing
back
her
hay
Que
sa
main
soit,
que
ça
me
scie,
c'est
rare
que
ça
me
fascine
That
her
hand
is,
that
it
saws
me,
it
rarely
fascinates
me
Savoir
la
thune
que
ça
rapporte
à
des
Suisses
de
revendre
des
carabines
Knowing
the
money
it
brings
to
the
Swiss
to
resell
rifles
Tu
vois
la
combine,
j'compte
plus
tant
voir
l'autre
bout
de
la
terre
You
see
the
combination,
I
don't
count
on
seeing
the
other
side
of
the
earth
anymore
J'ai
tant
à
faire
ici
depuis
le
temps
que
j'ai
pas
vu
mon
père
I
have
so
much
to
do
here
since
I
haven't
seen
my
father
Je
ne
suis
pas
conçu
pour
concevoir
l'inconcevable
I
am
not
designed
to
conceive
the
inconceivable
Voilà
donc
ce
qu'il
reste
d'une
plainte
irrecevable
So
here's
what's
left
of
an
inadmissible
complaint
Un
coeur
un
seul
et
tant
de
larmes
à
contenir
One
heart,
only
one
and
so
many
tears
to
contain
Le
monde
ne
m'a
pas
attendu
et
ne
compte
pas
me
retenir
The
world
did
not
wait
for
me
and
does
not
intend
to
hold
me
back
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
Voilà
donc
ce
qu'il
reste
d'une
plainte
irrecevable
So
here's
what's
left
of
an
inadmissible
complaint
Un
coeur,
un
seul
pour
six
milliards
de
tragédies
One
heart,
only
one
for
six
billion
tragedies
Armoir
à
glace
ou
pas
commode,
jouer
la
comédie
Refrigerator
or
not
convenient,
play
comedy
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
C'est
envers
mes
proches
que
je
suis
redevable
It
is
to
my
loved
ones
that
I
am
indebted
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Michaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.