Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PARIS LA NUIT
PARIS BEI NACHT
Wow,
Paris
la
nuit
Wow,
Paris
bei
Nacht
J'ai
des
soucis
Ich
habe
Sorgen
Mais
j'les
oublie
Aber
ich
vergesse
sie
Paris
la
nuit,
j'suis
ébloui
Paris
bei
Nacht,
ich
bin
geblendet
J'pense
à
ma
vie,
j'pense
à
cette
fille
et
j'pars
en
vrille
Ich
denke
an
mein
Leben,
ich
denke
an
dieses
Mädchen
und
drehe
durch
Elle
est
chic,
j'suis
nostalgique
Sie
ist
schick,
ich
bin
nostalgisch
Viens
dans
ma
zone,
ici,
ça
s'tue
juste
pour
du
stup'
Komm
in
meine
Gegend,
hier
bringt
man
sich
nur
für
Drogen
um
Paris
la
nuit,
j'suis
ébloui
Paris
bei
Nacht,
ich
bin
geblendet
J'pense
à
ma
vie,
j'pense
à
cette
fille
et
j'pars
en
vrille
Ich
denke
an
mein
Leben,
ich
denke
an
dieses
Mädchen
und
drehe
durch
Elle
est
chic,
j'suis
nostalgique
Sie
ist
schick,
ich
bin
nostalgisch
Viens
dans
ma
zone,
ici,
ça
s'tue
juste
pour
du
stup'
Komm
in
meine
Gegend,
hier
bringt
man
sich
nur
für
Drogen
um
Merci
la
rue
(merci
la
rue)
Danke,
Straße
(danke,
Straße)
Merci
la
hess
(merci
la
hess)
Danke,
Armut
(danke,
Armut)
Tout
ça
grâce
à
elle
(grâce
à
elle)
All
das
dank
ihr
(dank
ihr)
J'suis
dans
l'taxi
(dans
l'taxi)
Ich
bin
im
Taxi
(im
Taxi)
J'ai
les
yeux
qui
brillent
Meine
Augen
leuchten
Tous
ces
soucis,
j'les
oublie,
j'vagabonde
dans
les
rues
d'la
ville
All
diese
Sorgen,
ich
vergesse
sie,
ich
streife
durch
die
Straßen
der
Stadt
Elle
m'a
pris
dans
ses
bras,
j'suis
tombé
dedans,
tel
est
son
choix
Sie
hat
mich
in
ihre
Arme
genommen,
ich
bin
hineingefallen,
das
ist
ihre
Wahl
Un
jour
on
s'reverra,
j'avance
seul,
j'aurai
pas
d'remords
Eines
Tages
sehen
wir
uns
wieder,
ich
gehe
allein
weiter,
ich
werde
keine
Reue
haben
Merci
la
rue
(merci
la
rue)
Danke,
Straße
(danke,
Straße)
Merci
la
hess
(merci
la
hess)
Danke,
Armut
(danke,
Armut)
C'est
grâce
à
elle
et
maintenant,
j'connais
l'adresse
Es
ist
dank
ihr
und
jetzt
kenne
ich
die
Adresse
Paris
la
nuit,
j'suis
ébloui
Paris
bei
Nacht,
ich
bin
geblendet
J'pense
à
ma
vie,
j'pense
à
cette
fille
et
j'pars
en
vrille
Ich
denke
an
mein
Leben,
ich
denke
an
dieses
Mädchen
und
drehe
durch
Elle
est
chic,
j'suis
nostalgique
Sie
ist
schick,
ich
bin
nostalgisch
Viens
dans
ma
zone,
ici,
ça
s'tue
juste
pour
du
stup'
Komm
in
meine
Gegend,
hier
bringt
man
sich
nur
für
Drogen
um
Paris
la
nuit,
j'suis
ébloui
Paris
bei
Nacht,
ich
bin
geblendet
J'pense
à
ma
vie,
j'pense
à
cette
fille
et
j'pars
en
vrille
Ich
denke
an
mein
Leben,
ich
denke
an
dieses
Mädchen
und
drehe
durch
Elle
est
chic,
j'suis
nostalgique
Sie
ist
schick,
ich
bin
nostalgisch
Viens
dans
ma
zone,
ici,
ça
s'tue
juste
pour
du
stup'
Komm
in
meine
Gegend,
hier
bringt
man
sich
nur
für
Drogen
um
Donne-moi
la
main
(donne-moi
la
main)
Gib
mir
deine
Hand
(gib
mir
deine
Hand)
Jusqu'à
la
fin
(jusqu'à
la
fin)
Bis
zum
Ende
(bis
zum
Ende)
Et
j'le
vois
dans
tes
yeux
que
t'y
vois
que
du
feu
Und
ich
sehe
es
in
deinen
Augen,
dass
du
nichts
merkst
Tu
peux
m'croire
c'est
pas
un
jeu
Du
kannst
mir
glauben,
das
ist
kein
Spiel
J'me
souviens
Ich
erinnere
mich
J'suis
dans
ma
peine,
dans
la
'teille,
j'en
mets
un
peu
Ich
bin
in
meinem
Schmerz,
in
der
Flasche,
ich
gieße
mir
ein
wenig
ein
Viens,
on
s'taille,
eh,
j'ouvre
un
Dom
Pérignon-on
Komm,
wir
hauen
ab,
eh,
ich
öffne
einen
Dom
Pérignon-on
J'é-j'étais
dehors
et
j'm'en
souviens
encore,
wow
Ich
wa-ich
war
draußen
und
ich
erinnere
mich
noch
daran,
wow
J'dormais
dehors
et
j'm'en
souviens
encore
(ouais,
ouais)
Ich
schlief
draußen
und
ich
erinnere
mich
noch
daran
(ja,
ja)
Tu
t'souviens
d'moi,
on
s'est
regardés
dans
les
yeux
Du
erinnerst
dich
an
mich,
wir
haben
uns
in
die
Augen
geschaut
Deux
balles
dans
ta
tête,
j'mets
20
points
sur
le
coin
d'la
table
Zwei
Kugeln
in
deinen
Kopf,
ich
setze
20
Punkte
auf
die
Tischecke
Dans
ma
street,
tout
est
gelé
jusqu'à
qu'tu
la
quittes
In
meiner
Straße
ist
alles
eingefroren,
bis
du
sie
verlässt
(J'te
lâcherai
jamais,
j'te
lâcherai
jamais)
(Ich
werde
dich
niemals
loslassen,
ich
werde
dich
niemals
loslassen)
(Nan,
nan,
nan,
nan,
nan)
(Nein,
nein,
nein,
nein,
nein)
Paris
la
nuit,
j'suis
ébloui
Paris
bei
Nacht,
ich
bin
geblendet
J'pense
à
ma
vie,
j'pense
à
cette
fille
et
j'pars
en
vrille
Ich
denke
an
mein
Leben,
ich
denke
an
dieses
Mädchen
und
drehe
durch
Elle
est
chic,
j'suis
nostalgique
Sie
ist
schick,
ich
bin
nostalgisch
Viens
dans
ma
zone,
ici,
ça
s'tue
juste
pour
du
stup'
Komm
in
meine
Gegend,
hier
bringt
man
sich
nur
für
Drogen
um
Paris
la
nuit,
j'suis
ébloui
Paris
bei
Nacht,
ich
bin
geblendet
J'pense
à
ma
vie,
j'pense
à
cette
fille
et
j'pars
en
vrille
Ich
denke
an
mein
Leben,
ich
denke
an
dieses
Mädchen
und
drehe
durch
Elle
est
chic,
j'suis
nostalgique
Sie
ist
schick,
ich
bin
nostalgisch
Viens
dans
ma
zone,
ici,
ça
s'tue
juste
pour
du
stup'
Komm
in
meine
Gegend,
hier
bringt
man
sich
nur
für
Drogen
um
Paris
la
nuit,
ouais,
ouais
Paris
bei
Nacht,
ja,
ja
Elle
m'a
bercé
toute
ma
vie
Sie
hat
mich
mein
ganzes
Leben
gewiegt
Elle
m'a
bercé
toute
ma
vie
Sie
hat
mich
mein
ganzes
Leben
gewiegt
J'ai
des
soucis
et
j'les
oublie
Ich
habe
Sorgen
und
ich
vergesse
sie
La
vie
est
belle
Das
Leben
ist
schön
J'aime
mon
Paris,
woh
Ich
liebe
mein
Paris,
woh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petar Paunkovic, Gambi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.