Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soften Up
Mach dich locker
Why
you
wearing
that
scowl?
Warum
ziehst
du
diese
Stirn
in
Falten?
Don't
you
know
your
attitude
is
tearing
me
down?
Weißt
du
nicht,
deine
Einstellung
reißt
mich
nieder?
Got
a
black
cloud
with
a
silver
lining
Hast
eine
schwarze
Wolke
mit
silbernem
Rand
But
you
won't
even
look
at
the
bright
side
Doch
du
siehst
nicht
mal
die
Sonnenseite
I,
I,
I
just
want
to
live
in
the
now
Ich,
ich,
ich
will
einfach
im
Jetzt
leben
But
there's
always
something
you
tripping
about
Doch
du
störst
dich
ständig
an
irgendwas
If
you
'bout
to
sit
around
pouting
and
acting
rude
Wenn
du
nur
rumhockst
und
schmollst
mit
deiner
Unart
I'ma
leave
you
alone
with
your
bad
mood
Lass
ich
dich
mit
deiner
schlechten
Laune
allein
Every
time
you
come
around
you
be
stressing
out
Jedes
Mal
stressest
du
nur
noch
rum
I'm
just
tryna
figure
out
what
the
fuss
about
Ich
versuch
zu
verstehen,
wo
der
Disput
liegt
Every
minute
every
hour
looking
sour
Jede
Minute,
jede
Stunde
sauer
dreinschauend
You
be
scouring
the
room
for
somebody
you
be
cussing
out
Musst
im
Raum
nach
jemandem
suchen
zum
Anschreien
It's
always
doom
and
gloom
with
you
buddy
Alles
doom
and
gloom
mit
dir,
Kumpel
What's
the
matter?
You
ain't
got
a
damn
thing
to
be
up
about?
Was
ist
los?
Hast
kein
verdammtes
Ding
zum
Jubeln?
Not
the
friends,
not
the
fam,
not
the
chance
Nicht
die
Freunde,
nicht
die
Fam,
nicht
die
Chance
To
advance
and
make
plans
to
map
out
another
route?
Aufzubrechen
Pläne
zu
machen
'nen
neuen
Weg?
Even
when
the
sun
is
out,
got
a
cloud
for
a
crown
Selbst
bei
Sonne
trägst
Wolkenkronen
That's
bringing
everyone
down
Die
holen
alle
runter
mit
dir
Planting
them
negative
seeds,
don't
be
salty
Du
säst
negative
Saat,
sei
nicht
salzig
When
the
fruit
you
reap
becomes
brown
Wenn
der
Frust
bald
Früchte
trägt
faul
und
braun
So
harsh
with
the
way
that
you
looking
So
rau
wie
dein
finster
Blick
wirkt
I'm
sorry
but
you
really
ain't
cooking
Tut
mir
leid
aber
das
braut
nichts
Gutes
Point
of
view's
crooked,
you
looking
outside
for
the
problem
Dein
Standpunkt
ist
krumm,
du
suchst
Probleme
draußen
With
your
finger
pointed
everywhere
other
than
where
it
should've
been
Dein
Finger
zeigt
auf
alles,
nur
nicht
dorthin
wo
er
sollte
And
everybody
got
some
problems
Und
jeder
hat
Probleme
Life
gets
tough
for
all
of
us
Das
Leben
ist
hart
für
uns
alle
You
ain't
really
gotta
be
one
of
'em,
it's
hard
enough
Du
musst
nicht
eines
davon
sein,
es
ist
hart
genug
Without
you
making
it
harder
for
'em
Ohne
dass
du
es
noch
härter
machst
Sinking
us
down
to
the
bottom
rung
Ziehst
uns
runter
zur
letzten
Sprosse
You
got
a
gift,
you
could
lift
all
us
up
Ein
Geschenk
hast
du:
Du
könntest
uns
heben
Soften
up
Mach
dich
locker
I
don't
want
to
see
you
cry
no
more,
life's
too
short,
oh
Ich
will
deine
Tränen
nicht
seh'n,
das
Leben
ist
kurz,
oh
Don't
fill
your
mind
with
the
things
outside
control
Füll
dein
Hirn
nicht
mit
Dingen
außer
Kontrolle
No
don't
take
for
granted
the
things
you
have
Nimm
nicht
als
selbstverständlich
was
du
besitzt
And
them
blessings
you
overlook
Alle
verkannten
Segnungen
um
dich
her
If
you
remain
in
the
past
then
you
pass
on
the
present
Bleibst
in
der
Vergangenheit,
verpasst
das
Jetzt
The
future's
an
open
book,
so
Die
Zukunft
ist
ein
leeres
Buch,
also
Why
you
wearing
that
scowl?
Warum
ziehst
du
diese
Stirn
in
Falten?
Don't
you
know
your
attitude
is
tearing
me
down?
Weißt
du
nicht,
deine
Einstellung
reißt
mich
nieder?
Got
a
black
cloud
with
a
silver
lining
Hast
eine
schwarze
Wolke
mit
silbernem
Rand
But
you
won't
even
look
at
the
bright
side
Doch
du
siehst
nicht
mal
die
Sonnenseite
I,
I,
I
just
want
to
live
in
the
now
Ich,
ich,
ich
will
einfach
im
Jetzt
leben
But
there's
always
something
you
tripping
about
Doch
du
störst
dich
ständig
an
irgendwas
If
you
'bout
to
sit
around
pouting
and
acting
rude
Wenn
du
nur
rumhockst
und
schmollst
mit
deiner
Unart
I'ma
leave
you
alone
with
your
bad
mood
Lass
ich
dich
mit
deiner
schlechten
Laune
allein
Remaining
complaining
Immer
nur
gemeckert
Everybody
else
just
ain't
changing
All
die
anderen
ändern
nichts
No
patience,
no
grace
given
Keine
Geduld,
keine
Gnade
geschenkt
Gracious,
you
might
need
a
face
lift
Liebenswürdig,
brauchst
wohl
'ne
Gesichtsstraffung
Belly
aching
and
mistaken
Schön
drüberjammern
und
falsche
In
your
estimation
of
greatness
Vorstellungen
haben
von
Größe
It
don't
originate
in
your
hating
Die
entsteht
nicht
in
Gehässigkeit
But
in
the
love
you
radiating,
ay
Aber
mit
Liebe
die
du
ausstrahlst,
ay
Soften
up,
why
you
getting
all
worked
up?
Mach
dich
locker,
warum
so
gereizt?
You
ain't
really
solving
nothing
Das
löst
nichts
von
dem
Dingen
Getting
all
hot
in
the
collar
is
making
it
harder
for
you
Dieser
Zorn
im
Gesicht
erschwert
es
nur
noch
That's
some
negative
energy
you
peddling
Diese
negative
Energie
die
du
verbreitest
Better
lean
down,
smell
the
petals
on
the
flowers
Beug
dich
runter,
riech
an
Blüten
Get
empowered
to
make
it
better
and
let
it
be
Komm
in
deine
Kraft
verbesser
und
akzeptier
If
you
see
what
I
see,
come
and
sing
it
like
me
Siehst
du
was
ich
seh?
Dann
sing
mit
mir
Why
you
wearing
that
scowl?
Warum
ziehst
du
diese
Stirn
in
Falten?
Don't
you
know
your
attitude
is
tearing
me
down?
Weißt
du
nicht,
deine
Einstellung
reißt
mich
nieder?
Got
a
black
cloud
with
a
silver
lining
Hast
eine
schwarze
Wolke
mit
silbernem
Rand
But
you
won't
even
look
at
the
bright
side
Doch
du
siehst
nicht
mal
die
Sonnenseite
I,
I,
I
just
want
to
live
in
the
now
Ich,
ich,
ich
will
einfach
im
Jetzt
leben
But
there's
always
something
you
tripping
about
Doch
du
störst
dich
ständig
an
irgendwas
If
you
'bout
to
sit
around
pouting
and
acting
rude
Wenn
du
nur
rumhockst
und
schmollst
mit
deiner
Unart
I'ma
leave
you
alone
with
your
bad
mood
Lass
ich
dich
mit
deiner
schlechten
Laune
allein
It
don't
gotta
be
so
bad,
don't
be
so
mad
yeah
Muss
nicht
so
schlimm
sein,
sei
nicht
so
wütend
yeah
It
don't
gotta
be
so
bad,
why
so
sad?
Muss
nicht
so
schlimm
sein,
warum
so
traurig?
It
don't
gotta
be
so
bad,
no
it
don't
gotta
be
so
bad
Muss
nicht
so
schlimm
sein,
nein
muss
nicht
so
schlimm
sein
Don't
be
so
mad
yeah
Sei
nicht
so
wütend
yeah
Soften
up,
oh
Mach
dich
locker,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Cunningham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.