Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
you
wearing
that
scowl?
Зачем
ты
ходишь
с
таким
угрюмым
лицом?
(Почему
хмуришься?)
Don't
you
know
your
attitude
is
tearing
me
down?
Разве
не
знаешь,
твоё
отношение
меня
угнетает?
Got
a
black
cloud
with
a
silver
lining
Твоя
туча
сгустилась,
но
имеет
серебряный
край
(Чёрная
туча
с
серебряной
подкладкой)
But
you
won't
even
look
at
the
bright
side
Но
ты
даже
смотреть
не
хочешь
на
светлую
сторону
I,
I,
I
just
want
to
live
in
the
now
Я,
я,
я
просто
хочу
жить
здесь
и
сейчас
But
there's
always
something
you
tripping
about
Но
ты
вечно
переживаешь
из-за
всякой
ерунды
If
you
'bout
to
sit
around
pouting
and
acting
rude
Если
будешь
сидеть,
дуться
и
грубить
I'ma
leave
you
alone
with
your
bad
mood
Оставлю
тебя
наедине
с
твоим
скверным
настроением
Every
time
you
come
around
you
be
stressing
out
Каждый
раз,
когда
ты
рядом,
ты
накручиваешь
себя
I'm
just
tryna
figure
out
what
the
fuss
about
Я
только
пытаюсь
понять,
из-за
чего
весь
сыр-бор
Every
minute
every
hour
looking
sour
Каждую
минуту,
каждый
час
кислая
мина
You
be
scouring
the
room
for
somebody
you
be
cussing
out
Выискиваешь
в
комнате
того,
на
ком
можно
сорвать
злость
It's
always
doom
and
gloom
with
you
buddy
С
тобой
вечно
только
мрак
и
уныние,
приятель
What's
the
matter?
You
ain't
got
a
damn
thing
to
be
up
about?
Что
случилось?
Да
тебе
и
злиться-то
не
на
что!
Not
the
friends,
not
the
fam,
not
the
chance
Ни
друзья,
ни
семья,
ни
даже
шанс
To
advance
and
make
plans
to
map
out
another
route?
Двигаться
вперёд
и
строить
планы,
наметить
новый
путь?
Even
when
the
sun
is
out,
got
a
cloud
for
a
crown
Даже
когда
светит
солнце
– у
тебя
туча
вместо
короны
That's
bringing
everyone
down
И
она
всех
под
собой
угнетает
Planting
them
negative
seeds,
don't
be
salty
Сеешь
повсюду
негатив,
но
не
жди
покая
When
the
fruit
you
reap
becomes
brown
Когда
урожай
печали
созреет
(букв.
Когда
пожинаешь
плоды,
они
бурые)
So
harsh
with
the
way
that
you
looking
Так
суров
твой
пристальный
взгляд
I'm
sorry
but
you
really
ain't
cooking
Прости,
но
это
просто
отвратительно
(досл.
"но
ты
явно
не
готовишь")
Point
of
view's
crooked,
you
looking
outside
for
the
problem
Точка
зрения
кривая,
ищешь
причину
вовне
With
your
finger
pointed
everywhere
other
than
where
it
should've
been
Указывая
пальцем
куда
угодно,
только
не
на
себя
And
everybody
got
some
problems
И
у
каждого
есть
свои
проблемы
Life
gets
tough
for
all
of
us
Жизнь
для
всех
нас
трудна
You
ain't
really
gotta
be
one
of
'em,
it's
hard
enough
Тебе
не
обязательно
быть
одним
из
них,
и
без
того
тяжело
Without
you
making
it
harder
for
'em
Без
тебя,
создающего
нам
дополнительные
трудности
Sinking
us
down
to
the
bottom
rung
Втягивающего
нас
на
самое
дно
You
got
a
gift,
you
could
lift
all
us
up
Ты
одарён
– ты
можешь
поднять
всех
нас
ввысь
I
don't
want
to
see
you
cry
no
more,
life's
too
short,
oh
Не
хочу
больше
видеть
твоих
слёз,
жизнь
так
коротка,
ох
Don't
fill
your
mind
with
the
things
outside
control
Не
забивай
голову
тем,
что
вне
твоей
власти
No
don't
take
for
granted
the
things
you
have
Не
воспринимай
как
должное
то,
что
имеешь,
And
them
blessings
you
overlook
И
благословения,
которые
ты
не
замечаешь
If
you
remain
in
the
past
then
you
pass
on
the
present
Если
застрянешь
в
прошлом
– упустишь
настоящее
The
future's
an
open
book,
so
Будущее
– открытая
книга,
так
что
Why
you
wearing
that
scowl?
Зачем
ты
ходишь
с
таким
угрюмым
лицом?
(Почему
хмуришься?)
Don't
you
know
your
attitude
is
tearing
me
down?
Разве
не
знаешь,
твоё
отношение
меня
угнетает?
Got
a
black
cloud
with
a
silver
lining
Твоя
туча
сгустилась,
но
имеет
серебряный
край
(Чёрная
туча
с
серебряной
подкладкой)
But
you
won't
even
look
at
the
bright
side
Но
ты
даже
смотреть
не
хочешь
на
светлую
сторону
I,
I,
I
just
want
to
live
in
the
now
Я,
я,
я
просто
хочу
жить
здесь
и
сейчас
But
there's
always
something
you
tripping
about
Но
ты
вечно
переживаешь
из-за
всякой
ерунды
If
you
'bout
to
sit
around
pouting
and
acting
rude
Если
будешь
сидеть,
дуться
и
грубить
I'ma
leave
you
alone
with
your
bad
mood
Оставлю
тебя
наедине
с
твоим
скверным
настроением
Remaining
complaining
Продолжаешь
ворчать
и
жаловаться
Everybody
else
just
ain't
changing
Будто
все
вокруг
совсем
не
меняются
No
patience,
no
grace
given
Ни
терпения,
ни
капли
снисхождения
Gracious,
you
might
need
a
face
lift
Милочки,
тебе
б
подтянуть
лицо
(досл.
фейслифт)
Belly
aching
and
mistaken
Нытик,
да
ещё
и
глубоко
заблуждаешься
In
your
estimation
of
greatness
В
своей
оценке
величия
It
don't
originate
in
your
hating
Оно
не
рождается
из
твоей
ненависти
But
in
the
love
you
radiating,
ay
А
из
любви,
что
ты
излучаешь,
эй
Soften
up,
why
you
getting
all
worked
up?
Смягчись,
ну
чего
так
разозлилась?
You
ain't
really
solving
nothing
Ты
же
ничего
не
решаешь!
Getting
all
hot
in
the
collar
is
making
it
harder
for
you
Распаляясь,
ты
лишь
усложняешь
себе
жизнь
(досл.
"Жаркий
воротник
делает
тебе
тяжелее")
That's
some
negative
energy
you
peddling
Торгуешь
негативом
–
Better
lean
down,
smell
the
petals
on
the
flowers
Лучше
наклонись
и
вдохни
аромат
цветов
Get
empowered
to
make
it
better
and
let
it
be
Чтоб
обрести
силу
сделать
лучше
и
отпустить
If
you
see
what
I
see,
come
and
sing
it
like
me
Узри
то
же,
что
вижу
я!
Пой
эту
песню
со
мной
(досл.
"Если
видишь,
как
я,
приходи
спеть,
как
я")
Why
you
wearing
that
scowl?
Зачем
ты
ходишь
с
таким
угрюмым
лицом?
(Почему
хмуришься?)
Don't
you
know
your
attitude
is
tearing
me
down?
Разве
не
знаешь,
твоё
отношение
меня
угнетает?
Got
a
black
cloud
with
a
silver
lining
Твоя
туча
сгустилась,
но
имеет
серебряный
край
(Чёрная
туча
с
серебряной
подкладкой)
But
you
won't
even
look
at
the
bright
side
Но
ты
даже
смотреть
не
хочешь
на
светлую
сторону
I,
I,
I
just
want
to
live
in
the
now
Я,
я,
я
просто
хочу
жить
здесь
и
сейчас
But
there's
always
something
you
tripping
about
Но
ты
вечно
переживаешь
из-за
всякой
ерунды
If
you
'bout
to
sit
around
pouting
and
acting
rude
Если
будешь
сидеть,
дуться
и
грубить
I'ma
leave
you
alone
with
your
bad
mood
Оставлю
тебя
наедине
с
твоим
скверным
настроением
It
don't
gotta
be
so
bad,
don't
be
so
mad
yeah
Всё
не
должно
быть
так
плохо,
не
злись
It
don't
gotta
be
so
bad,
why
so
sad?
Всё
не
должно
быть
так
плохо,
чего
так
грустна?
It
don't
gotta
be
so
bad,
no
it
don't
gotta
be
so
bad
Всё
не
должно
быть
так
плохо,
нет,
всё
не
должно
быть
так
плохо
Don't
be
so
mad
yeah
Не
злись
Soften
up,
oh
Смягчись,
о
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Cunningham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.