Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epavumey Vathadhuda
Es versiegt niemals, Kumpel
Hey
Epavumey
Vathadhuda
indha
thanni
thaan
Hey,
es
versiegt
niemals,
Kumpel,
dieser
Trank
hier
Ada
ellarume
irukuranga
namala
nambi
thaan
Mann,
alle
sind
da,
auf
uns
vertrauend
Hey
Epavumey
Vathadhuda
indha
thanni
thaan
Hey,
es
versiegt
niemals,
Kumpel,
dieser
Trank
hier
Ada
ellarume
irukuranga
namala
nambi
thaan
Mann,
alle
sind
da,
auf
uns
vertrauend
Aathu
thanni
ooththu
thanni
ellaam
waste-u
da
Flusswasser,
Quellwasser,
alles
Verschwendung,
Mann
Aduthu
kalandhu
adika
idhu
romba
taste-u
da
Als
nächstes
gemischt
zu
trinken,
das
ist
echt
lecker,
Mann
Aaru
ball-u
pota
oru
over-u
Sechs
Bälle
geworfen,
ein
Over
Adhula
poyi
rule-u
maaruma
Werden
sich
da
die
Regeln
ändern?
Adhayum
wide
ah
thalaiku
mela
pota
Wenn
man
den
auch
noch
Wide
über
den
Kopf
wirft
Avala
out-u
aaka
mudiyuma
Kann
man
sie
dann
Out
machen?
Eh
sidedish
illama
Eh,
ohne
Beilage
Naan
sarakka
adichen
da
Habe
ich
den
Schnaps
getrunken,
Mann
Ava
style
ah
pathu
Als
ich
ihren
Stil
sah
Sight-u
adika
marandhu
putten
da
Vergaß
ich,
sie
anzuschauen,
Mann
Ivan
dye
ah
adikum
vayasula
poi
Er,
in
dem
Alter,
wo
er
die
Haare
färbt
Daavu
adikuraan
flirtet
er
Ava
maiya
kannil
poosi
ivana
saavdikura
Sie
trägt
Kajal
auf
die
Augen
und
macht
ihn
fertig
Ivan
maapu
potu
veetta
elam
thechi
kaluvuvaan
Er
wischt
mit
dem
Mopp
das
ganze
Haus
Ava
aathu
meena
pola
adhulayum
naluvi
ooduva
Sie,
wie
ein
Flussfisch,
wird
auch
da
durchschlüpfen
und
entkommen
Auto
meter-u
-adhulayum
mater-u
Auto-Taxameter
- auch
da
eine
Angelegenheit
Half-u
pathala
sollu
oru
quarter-u
Ein
Halber
reicht
nicht,
sag
einen
Viertel
Ava
kanchipuram
patta
ketu
tholla
pannuva
Sie
wird
nerven
und
nach
Kanchipuram-Seide
fragen
Ivan
keenji
pona
sattaiya
potu
palla
kaatuvaan
Er
wird
ein
zerrissenes
Hemd
tragen
und
die
Zähne
zeigen
(lächeln)
Eh
avala
mattum
nambi
mosam
poyidatha
thambi
Eh,
vertrau
nur
ihr
nicht
und
lass
dich
nicht
täuschen,
kleiner
Bruder
Andha
rakka
vacha
thumbi
Diese
Libelle
mit
Flügeln
Unna
enna
vaipa
kambi
Was
wird
sie
dir
antun,
dich
hinter
Gitter
bringen
Po
poda
po
Hau
ab,
hau
ab
Eh
nalladhuke
indha
ulagil
kaalame
illa
Eh,
für
das
Gute
gibt
es
keine
Zeit
auf
dieser
Welt
Naama
manusamaaga
porandhuputta
Wenn
wir
schon
als
Menschen
geboren
wurden
Vazhvadhe
tholla
Ist
das
Leben
selbst
eine
Plage
Eh
nalladhuke
indha
ulagil
kaalame
illa
Eh,
für
das
Gute
gibt
es
keine
Zeit
auf
dieser
Welt
Naama
manusamaaga
porandhuputta
Wenn
wir
schon
als
Menschen
geboren
wurden
Vazhvadhe
tholla
Ist
das
Leben
selbst
eine
Plage
Nalla
kaalam
enakku
mattum
enakku
porakkala
Gute
Zeiten
sind
nur
für
mich
nicht
angebrochen
Naan
naayi
vesham
potadhala
Weil
ich
die
Maske
eines
Hundes
trug
(mich
unterwürfig
verhielt)
Dhenamum
polaikuren
Überlebe
ich
jeden
Tag
Sonna
kelu
da
sarakke
melu
da
Hör
zu,
was
ich
sage,
Mann,
der
Schnaps
ist
besser,
Mann
Epavume
pogathu
rendula
naalu
da
Zwei
wird
niemals
zu
vier,
Mann
Poonaiyinu
nenachi
puli
vaala
pudichita
Ich
dachte,
es
sei
eine
Katze,
und
habe
den
Schwanz
eines
Tigers
gefangen
Naan
neeya
naana
gopi
pola
aava
nenachiten
Ich
dachte,
sie
wäre
wie
Gopi
von
'Du
oder
Ich'
Naan
edukka
vandhen
petti
Ich
kam,
um
den
Kampf
aufzunehmen
Enakku
edhira
oruthan
potti
Gegen
mich
war
einer
im
Wettbewerb
Vandha
route
ah
maathi
Die
eingeschlagene
Route
ändernd
Enna
seiya
vachha
OT
Hat
er
mich
Überstunden
machen
lassen
Left
la
po
right
la
po
Geh
links,
geh
rechts
Maiya
po
Geh
in
die
Mitte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaana Bala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.