Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Delirio de Victoria
Der Wahn des Sieges
Tal
vez
si
me
duermo
Vielleicht
wenn
ich
schlafe
Despierte
otra
vez,
tal
vez
Wache
ich
wieder
auf,
vielleicht
Tan
fuerte
al
inicio
So
stark
am
Anfang
Tan
frágil
después
So
zerbrechlich
danach
Culpable,
inocente
Schuldig,
unschuldig
Inconsciente
a
la
vez,
tal
vez
Bewusstlos
zugleich,
vielleicht
Hoy
siento
que
miento
Heute
fühle
ich,
wie
ich
lüge
Al
ser
parte
y
ser
juez,
a
la
vez
Als
Teil
und
als
Richter
zugleich
Tal
vez,
tal
vez,
tal
vez
Vielleicht,
vielleicht,
vielleicht
Al
terminar
solo
quedan
Am
Ende
bleiben
nur
Las
dos
caras
de
una
moneda
Die
zwei
Seiten
einer
Münze
Y
revelar
el
misterio
de
la
furia
Und
das
Geheimnis
des
Zorns
zu
enthüllen
El
corazón
no
es
la
razón,
sino
locura
Das
Herz
ist
nicht
die
Vernunft,
sondern
Wahnsinn
Te
espero
desnuda
sin
el
antifaz
Ich
erwarte
dich
nackt
ohne
Maske
Sin
disfraz
Ohne
Verkleidung
Deseando
morirme
Mich
zu
sehnen
zu
sterben
Por
curiosidad,
quizás
Aus
Neugierde,
vielleicht
Podrías
definirlo
por
lo
que
no
es
Du
könntest
es
definieren
durch
das,
was
es
nicht
ist
Dejar
de
sufrir,
el
pasado
es
vejez
Aufhören
zu
leiden,
die
Vergangenheit
ist
Alter
Al
terminar
solo
quedan
Am
Ende
bleiben
nur
Las
dos
caras
de
una
moneda
Die
zwei
Seiten
einer
Münze
Y
revelar
el
misterio
de
la
furia
Und
das
Geheimnis
des
Zorns
zu
enthüllen
El
corazón
no
es
la
razón,
sino
locura
Das
Herz
ist
nicht
die
Vernunft,
sondern
Wahnsinn
Tal
vez,
tal
vez,
tal
vez
Vielleicht,
vielleicht,
vielleicht
Al
terminar
solo
quedan
Am
Ende
bleiben
nur
Las
dos
caras
de
una
moneda
Die
zwei
Seiten
einer
Münze
Y
revelar
el
misterio
de
la
furia
Und
das
Geheimnis
des
Zorns
zu
enthüllen
El
corazón
no
es
la
razón,
sin
la
razón
en
la
locura
Das
Herz
ist
nicht
die
Vernunft,
ohne
Vernunft
im
Wahnsinn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Guier, Federico Miranda, Luis Montalbert-smith, Massimo Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.