Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call Me Up (live, 1984)
Ruf mich an (live, 1984)
Call
me
up,
If
I'm
home
Ruf
mich
an,
wenn
ich
zu
Hause
bin
Don't
say
too
much,
I
might
be
upset
Sag
nicht
zu
viel,
ich
könnte
verärgert
sein
Let
us
agree
to
differ
Lass
uns
akzeptieren,
dass
wir
nicht
einer
Meinung
sind
We're
consumed
by
competition
Wir
werden
vom
Wettbewerb
verzehrt
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Call
me
up,
if
I'm
alone
Ruf
mich
an,
wenn
ich
allein
bin
I
don't
like
to
spend
too
much
time
on
my
own
Ich
mag
es
nicht,
zu
viel
Zeit
allein
zu
verbringen
I
need
to
have
diversion
Ich
brauche
Ablenkung
Consume
me
with
a
new
passion
Verzehre
mich
mit
einer
neuen
Leidenschaft
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
We
are
all
in
competition
Wir
stehen
alle
im
Wettbewerb
Better
move
fast
gobble
up
your
dinner
Besser
schnell
bewegen,
verschling
dein
Abendessen
Take
a
tip
- get
hip!
Nimm
einen
Tipp
- werde
hipp!
It's
not
so
bad
in
the
promised
land
Es
ist
nicht
so
schlimm
im
gelobten
Land
It's
not
so
bad
in
the
promised
land
Es
ist
nicht
so
schlimm
im
gelobten
Land
It's
not
so
bad
in
the
promised
land
Es
ist
nicht
so
schlimm
im
gelobten
Land
How
do
I
fill
my
days?
Wie
fülle
ich
meine
Tage?
A
force
called
"Hard
Cash"
moves
my
feet
Eine
Kraft
namens
"Hartgeld"
bewegt
meine
Füße
We
are
all
in
competition
Wir
stehen
alle
im
Wettbewerb
It's
the
one
thing
that
is
simple
Es
ist
das
Einzige,
was
einfach
ist
We
are
all
in
competition
Wir
stehen
alle
im
Wettbewerb
It's
not
so
bad
in
the
promised
land
Es
ist
nicht
so
schlimm
im
gelobten
Land
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Children
of
the
pleasure
culture
Kinder
der
Vergnügungskultur
Who
must
be
grateful
for
what
we've
got
Die
dankbar
sein
müssen
für
was
wir
haben
Happy
smiles
in
sunny
climes
Glückliche
Gesichter
in
sonnigen
Gefilden
So
don't
upset
the
ice-cream
cart
Also
kipp
nicht
den
Eiswagen
um
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Having
fun
is
my
reason
for
living
Spaß
zu
haben,
ist
mein
Grund
zu
leben
(Give
me
a
break)
(Gönn
mir
eine
Pause)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gill Andrew James Dalrymple, King Kenneth George
1
He'd Send In the Army (live, 1980)
2
Contract (live, 1980)
3
Is It Love (live, 1984)
4
Call Me Up (live, 1984)
5
I Love a Man in a Uniform (Steve Sinclair & Hugo Burnham remix)
6
Damaged Goods (EMI version, 1979)
7
Anthrax (live, 1980)
8
The History of the World (live, 1984)
9
If I Could Keep It for Myself (live, 1981)
10
What We All Want (live, 1981)
11
To Hell With Poverty (7" single version)
12
I Parade Myself (Alan Moulder Catwalk Club mix)
13
Armalite Rifle (EMI demo, 1979)
14
I Will Be a Good Boy (demo)
15
Better Him Than Me
16
Producer
17
Tattoo (Paul Schroeder remix)
18
Shrinkwrapped
19
F.M.U.S.A. (Ben Grosse remix)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.