Текст и перевод песни Gang of Four - If I Could Keep It All For Myself
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
What
did
you
say?
I
am
confused
Что
ты
сказал?
- я
в
замешательстве.
I
don?
t
remember
what
did
we
do
last
week
Я
не
помню,
что
мы
делали
на
прошлой
неделе
Can
you
imagine
in
the
dark?
Ты
можешь
представить
в
темноте?
Everything
has
been
cynically
shot,
it?
s
gone
Все
было
цинично
расстреляно,
все
пропало.
Are
there
no
surprises
anymore?
Больше
никаких
сюрпризов?
It
was
hot
then
it
was
cold
Сначала
было
жарко
потом
стало
холодно
The
view
imagined
in
the
dark
Вид,
воображаемый
в
темноте.
My
heart
sticking
to
my
ribs
Мое
сердце
прилипло
к
ребрам.
Your
back?
s
clammy
with
the
heat
Твоя
спина
липкая
от
жары
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
Can
you
imagine
in
the
dark?
Ты
можешь
представить
в
темноте?
Everything
has
been
cynically
shot,
it?
s
gone
Все
было
цинично
расстреляно,
все
пропало.
Are
there
no
surprises
anymore?
Больше
никаких
сюрпризов?
It
was
hot
and
it
was
cold
Было
и
жарко
и
холодно
The
view
imagined
in
the
dark
Вид,
воображаемый
в
темноте.
My
heart
was
sticking
to
my
ribs
Мое
сердце
словно
прилипло
к
ребрам.
Your
back
clammy
with
the
heat
Твоя
спина
липкая
от
жары.
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
What
did
you
say?
I
am
confused
Что
ты
сказал?
- я
в
замешательстве.
I
don?
t
remember
what
did
we
do
last
week
Я
не
помню,
что
мы
делали
на
прошлой
неделе
Can
you
imagine
in
the
dark?
Ты
можешь
представить
в
темноте?
Everything
has
been
cynically
shot,
it?
s
gone
Все
было
цинично
расстреляно,
все
пропало.
Are
there
no
surprises
anymore?
Больше
никаких
сюрпризов?
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
If
I
could
keep
it
for
myself
Если
бы
я
мог
оставить
его
себе
...
(If
I
could
keep
it,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
(If
I
could
keep
it
for
myself,
if
I
could
keep
it)
(Если
бы
я
мог
сохранить
его
для
себя,
если
бы
я
мог
сохранить
его)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Allen, Hugo Burnham, Andy Gill, Jon King
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.