Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pianura Dei Sette Fratelli
The Plain of the Seven Brothers
E
terra
e
acqua
e
vento,
And
earth
and
water
and
wind,
Non
c'era
tempo
per
la
paura
There
was
no
time
for
fear
Nati
sotto
la
stella
Born
under
the
star
Quella
più
bella
della
pianura,
The
most
beautiful
in
the
plain,
Avevano
una
falce
They
had
a
scythe
E
mani
grandi
da
contadini
And
big
farmer's
hands
E
prima
di
dormire
And
before
going
to
sleep
Un
padre
nostro
An
Our
Father
Come
da
bambini.
As
if
they
were
children.
Sette
figlioli
sette
Seven
sons
seven
Di
pane
e
miele
Of
bread
and
honey
A
chi
li
do
To
whom
will
I
give
them
Sette
come
le
note
Seven
like
the
notes
Una
canzone
gli
canterò.
I'll
sing
them
a
song.
E
pioggia
e
neve
e
gelo
And
rain
and
snow
and
frost
E
fola
e
fuoco
insieme
al
vino
And
fairytale
and
fire
together
with
wine
E
vanno
via
i
pensieri,
And
thoughts
go
away,
Insieme
al
fumo
su
per
il
camino.
Together
with
the
smoke
up
the
chimney.
Avevano
un
granaio,
They
had
a
granary,
E
il
passo
a
tempo
And
the
step
in
time
Di
chi
sa
ballare
Of
those
who
know
how
to
dance
Di
chi
per
la
vita
Of
those
who
for
life
Prende
il
suo
amore
Take
their
love
E
lo
sa
portare.
And
know
how
to
carry
it.
Sette
fratelli
sette
Seven
brothers
seven
Di
pane
in
miele,
Of
bread
and
honey,
A
chi
li
do
To
whom
will
I
give
them
Non
li
darò
alla
guerra
I
won't
give
them
to
the
war
All'uomo
nero
non
li
darò.
I
won't
give
them
to
the
bogeyman.
Nuvola
lampo
e
tuono,
Cloud
lightning
and
thunder,
Non
c'è
perdono
per
quella
notte
There's
no
forgiveness
for
that
night
Che
gli
squadristi
vennero
When
the
squadristi
came
E
via
li
portarono
coi
calci
e
le
botte.
And
took
them
away
with
kicks
and
blows.
Avevano
un
saluto,
They
had
a
greeting,
E
degli
abbracci
quello
più
forte
And
of
hugs
the
strongest
Avevano
lo
sguardo
They
had
the
gaze
Quello
di
chi
va
incontro
alla
sorte.
Of
those
who
face
their
destiny.
Sette
figlioli
sette,
Seven
sons
seven,
Sette
fratelli
Seven
brothers
A
chi
li
do
To
whom
will
I
give
them
Ci
disse
la
pianura
The
plain
told
us
Questi
miei
figli
My
sons
Mai
li
scorderò.
I'll
never
forget
them.
Sette
uomini
sette
Seven
men
seven
Sette
ferite
Seven
wounds
E
sette
solchi
And
seven
furrows
Ci
disse
la
pianura
The
plain
told
us
I
figli
di
Alcide
The
sons
of
Alcide
Non
sono
mai
morti.
Never
died.
In
quella
pianura,
In
that
plain,
Da
Valle
Re
ai
Campi
Rossi
From
Valle
Re
to
Campi
Rossi
Noi
ci
passammo
un
giorno
We
passed
one
day
E
in
mezzo
alla
nebbia
And
in
the
middle
of
the
fog
Ci
scoprimmo
commossi.
We
found
ourselves
moved.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Severini, Marino Severini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.