Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le stazioni di una passione - Remastered
Die Stationen einer Leidenschaft - Remastered
Li
ho
visti
in
mezzo
al
campo
Ich
sah
sie
mitten
auf
dem
Feld
Cadere
poi
rialzarsi
Fallen
und
dann
wieder
aufstehen
Saltare
sopra
i
fuochi
Über
die
Feuer
springen
Al
tramonto
Bei
Sonnenuntergang
Li
ho
visti
passare
Ich
sah
sie
vorbeiziehen
Come
una
stagione
Wie
eine
Jahreszeit
Catturare
il
cielo
Den
Himmel
einfangen
Con
un
aquilone
Mit
einem
Drachen
Cimare
il
cantore
Cimare,
der
Sänger
Olmo
il
contadino
Olmo,
der
Bauer
Saltarono
il
fosso
Sie
sprangen
über
den
Graben
Nel
freddo
di
un
mattino
An
einem
kalten
Morgen
Li
ho
visti
alle
stazioni
Ich
sah
sie
an
den
Stationen
Di
una
passione
Einer
Leidenschaft
Lasciare
una
guerra
Einen
Krieg
verlassen
Per
la
ricostruzione
Für
den
Wiederaufbau
Li
ho
visti
ai
cancelli
Ich
sah
sie
an
den
Toren
Di
città
straniera
Einer
fremden
Stadt
Sfidare
ancora
il
cielo
Wieder
den
Himmel
herausfordern
Con
una
ciminiera
Mit
einem
Schornstein
Mimì
l'apprendista
Mimì,
der
Lehrling
Cesare
il
muratore
Cesare,
der
Maurer
Pagarono
la
corsa
Sie
bezahlten
den
Preis
Col
sangue
e
col
sudore.
Mit
Blut
und
mit
Schweiß.
E
allora
dissi
Und
da
sagte
ich
"Se
avete
una
ferita
"Wenn
ihr
eine
Wunde
habt
Se
avete
un
sogno
Wenn
ihr
einen
Traum
habt
Ancora
da
salvare
Noch
zu
retten
C'è
tanta
strada
Es
liegt
ein
weiter
Weg
Fuori
che
ci
aspetta
Draußen,
der
auf
uns
wartet
C'è
tanta
strada
Es
liegt
ein
weiter
Weg
Per
ricominciare"
Um
neu
anzufangen"
Li
ho
visti
nelle
piazze
Ich
sah
sie
auf
den
Plätzen
Diversi
eppure
insieme
Verschieden
und
doch
zusammen
Dare
un
segno
al
tempo
Der
Zeit
ein
Zeichen
geben
Gettare
un
nuovo
seme
Einen
neuen
Samen
säen
Li
ho
visti
diventare
Ich
sah
sie
werden
Una
storia
vera
Eine
wahre
Geschichte
Alzare
contro
il
cielo
Gegen
den
Himmel
erheben
Castro
lo
studente
Castro,
der
Student
Mantra
sua
sorella
Mantra,
seine
Schwester
Nel
buio
della
notte
Im
Dunkel
der
Nacht
Seguivano
la
stella
Folgten
sie
dem
Stern
Li
ho
visti
tra
le
sbarre
Ich
sah
sie
zwischen
den
Gittern
Di
periferia
Der
Peripherie
Frugare
tra
i
rifiuti
Im
Müll
wühlen
In
cerca
di
una
via
Auf
der
Suche
nach
einem
Weg
Li
ho
visti
danzare
Ich
sah
sie
tanzen
Soli
lungo
il
confine
Allein
entlang
der
Grenze
Lanciare
addosso
al
cielo
Dem
Himmel
entgegen
schleudern
L'urlo
della
fine
Den
Schrei
des
Endes
Schizzo
occhi
spenti
Schizzo,
mit
erloschenen
Augen
Johnny
il
chitarrista
Johnny,
der
Gitarrist
Cercando
tra
le
ombre
Suchend
zwischen
den
Schatten
Si
persero
di
vista
Verloren
sie
sich
aus
den
Augen
E
allora
dissi
Und
da
sagte
ich
"Se
avete
una
ferita
"Wenn
ihr
eine
Wunde
habt
Se
avete
un
sogno
Wenn
ihr
einen
Traum
habt
Ancora
da
salvare
Noch
zu
retten
C'è
tanta
strada
Es
liegt
ein
weiter
Weg
Fuori
che
ci
aspetta
Draußen,
der
auf
uns
wartet
C'è
tanta
strada
Es
liegt
ein
weiter
Weg
Per
ricominciare"
Um
neu
anzufangen"
Li
ho
visti
nei
mercati
Ich
sah
sie
auf
den
Märkten
Tendere
la
mano
Die
Hand
ausstrecken
Dal
fuoco
e
dalla
fame
Vor
Feuer
und
Hunger
Fuggire
via
lontano
Weit
weg
fliehen
Li
ho
visti
simulare
Ich
sah
sie
simulieren
Un
posto
sotto
il
sole
Einen
Platz
an
der
Sonne
Pirateggiare
l'etere
Den
Äther
kapern
Coi
satelliti
del
cuore
Mit
den
Satelliten
des
Herzens
Virus
il
cibernauta
Virus,
der
Cybernaut
Abdel
il
clandestino
Abdel,
der
Klandestine
Nel
villaggio
virtuale
Im
virtuellen
Dorf
Mutavano
il
destino
Veränderten
sie
das
Schicksal
Li
ho
visti
tornare
Ich
sah
sie
zurückkehren
Nel
grande
giardino
In
den
großen
Garten
Lasciare
la
notte
Die
Nacht
verlassen
Per
un
mattino
Für
einen
Morgen
Li
ho
visti
guardare
Ich
sah
sie
blicken
Verso
un
nuovo
orizzonte
Zu
einem
neuen
Horizont
Il
cielo
si
accese
Der
Himmel
leuchtete
auf
Lontano
sul
monte
Fern
auf
dem
Berg
Bellezza
la
Regina
Schönheit,
die
Königin
Fuorilegge
il
Re
Bambino
Der
gesetzlose
Kindkönig
Un
amore
che
non
muore
Eine
Liebe,
die
nicht
stirbt
È
questo
cammino
Ist
dieser
Weg
E
allora
dissi
Und
da
sagte
ich
"Se
avete
una
ferita
"Wenn
ihr
eine
Wunde
habt
Se
avete
un
sogno
Wenn
ihr
einen
Traum
habt
Ancora
da
salvare
Noch
zu
retten
C'è
tanta
strada
Es
liegt
ein
weiter
Weg
Fuori
che
ci
aspetta
Draußen,
der
auf
uns
wartet
C'è
tanta
strada
Es
liegt
ein
weiter
Weg
Per
ricominciare"
Um
neu
anzufangen"
E
allora
dissi
Und
da
sagte
ich
"Se
avete
una
ferita
"Wenn
ihr
eine
Wunde
habt
Se
avete
un
sogno
Wenn
ihr
einen
Traum
habt
Ancora
da
salvare
Noch
zu
retten
C'è
tanta
strada
Es
liegt
ein
weiter
Weg
Fuori
che
ci
aspetta
Draußen,
der
auf
uns
wartet
C'è
tanta
strada
Es
liegt
ein
weiter
Weg
Per
ricominciare"
Um
neu
anzufangen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Severini, Marino Severini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.