Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gangan Tsagaan
Prächtiges Weiß
Чимээгүй
дэргэд
чинь
хараад
сууяа
Ich
möchte
still
neben
dir
sitzen
und
dich
anschauen
Би
болох
уу
чамайгаа
Darf
ich
dein
sein?
Час
хийсэн
жаргалд
шумбан
согтоё
Lass
uns
in
pures
Glück
eintauchen
und
uns
berauschen
Хааяа
чамтайгаа
Manchmal
mit
dir
Цээжний
хойморт
чамд
өгсөнгүй
Den
Ehrenplatz
in
meiner
Brust
gab
ich
sonst
niemandem,
V.I.P
байгаа
Dort
bist
du
V.I.P.
Цэнгэл
торгож
битгий
надаас
бариарай
Halt
das
Vergnügen
nicht
zurück,
halte
dich
nicht
von
mir
fern
Чи
зайгаа
Halte
keinen
Abstand
zu
mir.
Залуухан
бүсгүй
намуухан
алхана
Eine
junge
Dame,
sie
geht
sanft
Аягүй
аятайхан
аяс
аяс
Sehr
anmutig,
Schritt
für
Schritt
Зүйргүй
айлын
зүггүй
хүүг
Den
unartigen
Sohn
einer
unvergleichlichen
Familie
Үггүйдүүлнэ
үес,
үес
Bringt
sie
zum
Schweigen,
immer
wieder
Чи
чихэр
байсан
бол
чамаар
шүдээ
өвтгөхсөн
Wärst
du
Süßigkeit,
würde
ich
mir
mit
dir
die
Zähne
verderben
Чи
чанга
чимээ
байсан
бол
чамайг
чагнаад
унтахсан
Wärst
du
ein
lautes
Geräusch,
würde
ich
dir
lauschen
und
einschlafen
Гангарч
болдоггүй
ганган
цагаан
гантиг
сувдан
бэлцэг
минь
Mein
prächtiges
weißes
Marmor-,
Perlen-Schmuckstück,
das
man
nicht
zur
Schau
stellen
kann
Амсаж
болдоггүй
амины
ганцхан
амт
нь
дэндсэн
амраг
минь
Meine
einzige
Geliebte,
deren
Geschmack
unübertroffen
ist
und
die
man
nicht
kosten
kann
Санаанаас
гардаггүй
сайхан
шүлэг
шиг
мартахын
аргагүй
кино
шиг
Wie
ein
schönes
Gedicht,
das
nicht
aus
dem
Sinn
geht,
wie
ein
unvergesslicher
Film
Яасан
янзын
амьтан
бэ
Was
für
ein
erstaunliches
Wesen
bist
du?
Яагаад
заавал
чи
юм
бэ
Warum
ausgerechnet
du?
Hey!
Девочка,
yeah,
ты
мой
сердечка
Hey!
Mädchen,
yeah,
du
bist
mein
Herzchen
Ты
как
бабочка,
на
мны
седея
как
цветока
Du
bist
wie
ein
Schmetterling,
sitzt
auf
mir
wie
eine
Blume
Hey!
Девочка,
yeah,
ты
мой
сердечка
Hey!
Mädchen,
yeah,
du
bist
mein
Herzchen
Ты
как
бабочка,
на
мны
седея
как
цветока
Du
bist
wie
ein
Schmetterling,
sitzt
auf
mir
wie
eine
Blume
Хав
хар
үзэг
бэхээр
хайрт
минь
гэж
бичүүлэх
гээд
Um
mit
pechschwarzer
Tinte
"meine
Liebste"
schreiben
zu
lassen
Цав
цагаахан
төрөө
юу
миний
нандин
энхрийхэн
Wurdest
du
schneeweiß
geboren,
meine
kostbare,
zärtliche?
Яая
даа
байз,
чамд
үнсүүлж
үзэх
юмсан
Oh
je,
ich
wünschte,
ich
könnte
dich
küssen
Хав
даръя
байз,
хүнд
үзүүлэхгүй
юмсан
Lass
mich
dich
verstecken,
ich
möchte
dich
niemandem
zeigen
Жар
хүртэл
чөлөөтэй
ная
гэж
санасан
Ich
dachte,
ich
wäre
frei
bis
sechzig,
achtzig
Жаахан
тэнэг
миний
чөлөө
чамд
дагаар
орсон
Meine
kleine
Dummheit,
meine
Freiheit
hat
sich
dir
ergeben
Хэрвээ
чамайг
зүүдэлвэл,
сэрэхийг
би
лав
хүсэхгүй
Wenn
ich
von
dir
träume,
möchte
ich
gewiss
nicht
aufwachen
Хэмжээ
дамжаа
байдаг
юм
бол,
чамайг
юутай
ч
жишэхгүй
Wenn
es
Maße
gäbe,
könnte
ich
dich
mit
nichts
vergleichen
Идэр
цээжинд
багтаагүй
ийм
их
хайрыг
чамд
өгье
Diese
große
Liebe,
die
nicht
in
meine
junge
Brust
passt,
will
ich
dir
geben
Инээдэг
гоё
аялгуу
минь
чи
Du
bist
meine
schöne
Melodie
des
Lachens
Ирээдүйг
бэлэглэ
жархан
жил
Schenke
mir
die
Zukunft
für
glückliche
Jahre
Гангар
ч
болдогүй
ганган
цагаан
гантиг
сувдан
бэлцэг
минь
Mein
prächtiges
weißes
Marmor-,
Perlen-Schmuckstück,
das
man
nicht
zur
Schau
stellen
kann
Амсаж
болдоггүй
амины
ганцхан
амт
нь
дэндсэн
амраг
минь
Meine
einzige
Geliebte,
deren
Geschmack
unübertroffen
ist
und
die
man
nicht
kosten
kann
Санаанаас
гардаггүй
сайхан
шүлэг
шиг
мартахын
аргагүй
кино
шиг
Wie
ein
schönes
Gedicht,
das
nicht
aus
dem
Sinn
geht,
wie
ein
unvergesslicher
Film
Яасан
янзын
амьтан
бэ
Was
für
ein
erstaunliches
Wesen
bist
du?
Яагаад
заавал
чи
юм
бэ
Warum
ausgerechnet
du?
Hey!
Девочка,
yeah,
ты
мой
сердечка
Hey!
Mädchen,
yeah,
du
bist
mein
Herzchen
Ты
как
бабочка,
на
мны
седея
как
цветока
Du
bist
wie
ein
Schmetterling,
sitzt
auf
mir
wie
eine
Blume
Hey!
Девочка,
yeah,
ты
мой
сердечка
Hey!
Mädchen,
yeah,
du
bist
mein
Herzchen
Ты
как
бабочка,
на
мны
седея
как
цветока
Du
bist
wie
ein
Schmetterling,
sitzt
auf
mir
wie
eine
Blume
Хав
хар
үзэг
бэхээр
хайрт
минь
гэж
бичүүлэх
гээд
Um
mit
pechschwarzer
Tinte
"meine
Liebste"
schreiben
zu
lassen
Цав
цагаахан
төрөө
юу,
миний
нандин
энхрийхэн
Wurdest
du
schneeweiß
geboren,
meine
kostbare,
zärtliche?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enerel Gereltsogt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.