Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeaaaaahhhhhh
Yeaaaaahhhhhh
This
one's
for
the
hustlers
homie,
out
there
grinding
and
shit
Das
hier
ist
für
die
Hustler,
Kumpel,
die
da
draußen
am
Ackern
sind
und
so'n
Scheiß
I
aint
trying
to
be
greedy
Ich
versuch'
nicht
gierig
zu
sein
I
just
wanna
be
comfortable,
you
know?!
Ich
will
nur,
dass
es
mir
gut
geht,
weißt
du?!
...Everyday
we
be
hustlin'...
Trying
to
stack
some
ends
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Hustlen...
Versuchen,
bisschen
Kohle
zu
stapeln
...Everyday
we
be
on
the
grind...
Like
all
the
time
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Ackern...
So
wie
die
ganze
Zeit
...Everyday
we
be
hustlin'...
Trying
to
stack
some
ends
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Hustlen...
Versuchen,
bisschen
Kohle
zu
stapeln
...Everyday
we
be
on
the
grind...
Like
all
the
time
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Ackern...
So
wie
die
ganze
Zeit
I'm
motivated
by
paper,
shades
of
jade
stashed
for
later
Ich
bin
motiviert
durch
Scheine,
Jadetöne
für
später
beiseitegelegt
Pay
no
mind
to
the
haters
I'll
grind
till
I
see
pay
dirt
Schenk
den
Hatern
keine
Beachtung,
ich
ackere,
bis
es
sich
auszahlt
Dog
it's
mando!
Can't
get
paid
with
my
hand's
closed
Alter,
das
ist
Pflicht!
Kann
nicht
bezahlt
werden
mit
geschlossenen
Händen
End
of
the
day,
I
just
wanna
see
my
fam
grow
Am
Ende
des
Tages
will
ich
nur
meine
Familie
wachsen
sehen
Gotta
be
modest,
can't
be
sold
won't
be
bought
Muss
bescheiden
sein,
kann
nicht
verkauft
werden,
werde
nicht
gekauft
Just
another
working
artist
heard
it's
cold
at
the
top
Nur
ein
weiterer
arbeitender
Künstler,
hab
gehört,
oben
ist
es
kalt
Major
props
to
the
homies
on
the
blocks
and
the
corners
Großen
Respekt
an
die
Homies
in
den
Blocks
und
an
den
Ecken
Also
any
foreigner,
crossing
any
border
(much
love!)
Auch
an
jeden
Ausländer,
der
irgendeine
Grenze
überquert
(viel
Liebe!)
Anybody
driven,
know
that
life
aint
a
given
Jeder,
der
angetrieben
ist,
weiß,
dass
das
Leben
nicht
selbstverständlich
ist
So
I
treat
it
like
a
mission
when
I
write
what
I've
written
Also
behandle
ich
es
wie
eine
Mission,
wenn
ich
schreibe,
was
ich
geschrieben
habe
Understand
it's
a
business
and
demand
is
a
mistress
Versteh,
es
ist
ein
Geschäft
und
die
Nachfrage
ist
eine
Geliebte
Do
what
I
can
with
my
vision
I
guess
the
rest
is
up
to
listeners
Tue,
was
ich
mit
meiner
Vision
kann,
ich
schätze,
der
Rest
liegt
bei
den
Hörern
This
for
all
the
nine
to
fivers,
the
early
rise
and
shiners
Das
ist
für
alle
Nine-to-Fiver,
die
Frühaufsteher
und
Strahlenden
Workers
on
the
graveyard
shifts
pulling
all
nighters
Arbeiter
in
der
Nachtschicht,
die
die
Nacht
durchmachen
This
one's
for
all
of
us...
getting
by
just
surviving
Das
hier
ist
für
uns
alle...
die
gerade
so
überleben
For
all
of
my
doggz,
gettin'
their
lives
straight!
Für
alle
meine
Jungs,
die
ihr
Leben
auf
die
Reihe
kriegen!
(Keep
ya
heads
up!)
(Kopf
hoch!)
...Everyday
we
be
hustlin'...
Trying
to
stack
some
ends
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Hustlen...
Versuchen,
bisschen
Kohle
zu
stapeln
...Everyday
we
be
on
the
grind...
Like
all
the
time
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Ackern...
So
wie
die
ganze
Zeit
...Everyday
we
be
hustlin'...
Trying
to
stack
some
ends
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Hustlen...
Versuchen,
bisschen
Kohle
zu
stapeln
...Everyday
we
be
on
the
grind...
Like
all
the
time
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Ackern...
So
wie
die
ganze
Zeit
My
days
are
spent
breaking
out
of
the
struggle
Meine
Tage
verbringe
ich
damit,
aus
dem
Kampf
auszubrechen
You
see
the
red
in
my
eyes
from
the
pain
and
the
hustle
Du
siehst
das
Rote
in
meinen
Augen
vom
Schmerz
und
dem
Hustle
Trying
to
stay
positive
make
it
out
of
the
hell
I'm
in
Versuche
positiv
zu
bleiben,
es
aus
dieser
Hölle
hier
rauszuschaffen
Never
blame
anyone,
no
matter
how
hard
it
is
Beschuldige
niemals
jemanden,
egal
wie
schwer
es
ist
Leave
the
haters
in
the
past
one
hand
on
the
wheel
Lass
die
Hater
in
der
Vergangenheit,
eine
Hand
am
Lenkrad
Al
Greene,
ocean
breeze,
hundred
spokes
on
my
steel
Al
Green,
Meeresbrise,
hundert
Speichen
auf
meinen
Stahlfelgen
Palm
trees
in
the
scene
like
it's
Beverly
Hills
Palmen
in
der
Szene,
als
wär's
Beverly
Hills
If
I
express
how
I
feel
would
you
provide
me
a
meal?
Wenn
ich
ausdrücke,
wie
ich
mich
fühle,
würdest
du
mir
eine
Mahlzeit
geben?
And
there's
nothing
else
I
know
16
bars
and
a
show
Und
da
ist
nichts
anderes,
was
ich
kenne,
16
Bars
und
'ne
Show
Keep
it
g'd
up
for
my
peeps
through
the
highs
and
the
lows
Halte
es
G
für
meine
Leute
durch
die
Höhen
und
Tiefen
That's
how
it
goes
plans
never
really
go
how
you
plan
So
läuft
das,
Pläne
laufen
nie
wirklich
so,
wie
du
planst
It's
a
life
lesson
blessing
of
becoming
a
man
Es
ist
eine
Lebenslektion,
ein
Segen
des
Mannwerdens
Trying
to
stack
some
ends,
while
I
hustle
and
grind
Versuche
Kohle
zu
stapeln,
während
ich
hustle
und
ackere
Make
a
little
money
and
take
care
of
what's
mine
Ein
bisschen
Geld
machen
und
mich
um
das
kümmern,
was
meins
ist
Cuz
there's
no
end
in
sight
when
you're
trying
to
do
right
Denn
es
ist
kein
Ende
in
Sicht,
wenn
du
versuchst,
das
Richtige
zu
tun
It's
a
non-stop
hustle
everyday
of
my
life
Es
ist
ein
Non-Stop-Hustle
jeden
Tag
meines
Lebens
(Keep
your
head
up!)
(Kopf
hoch!)
...Everyday
we
be
hustlin'...
Trying
to
stack
some
ends
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Hustlen...
Versuchen,
bisschen
Kohle
zu
stapeln
...Everyday
we
be
on
the
grind...
Like
all
the
time
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Ackern...
So
wie
die
ganze
Zeit
...Everyday
we
be
hustlin'...
Trying
to
stack
some
ends
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Hustlen...
Versuchen,
bisschen
Kohle
zu
stapeln
...Everyday
we
be
on
the
grind...
Like
all
the
time
...Jeden
Tag
sind
wir
am
Ackern...
So
wie
die
ganze
Zeit
See
I
don't
need
it
to
live,
I
just
wanna
survive
Sieh,
ich
brauch's
nicht
zum
Leben,
ich
will
nur
überleben
It's
for
latter
that
I
gather
all
the
cash
I
can
find
Es
ist
für
später,
dass
ich
all
das
Geld
sammle,
das
ich
finden
kann
Got
dreams
and
ambition
life
intervenes
then
we
miss
it
Hab
Träume
und
Ehrgeiz,
das
Leben
funkt
dazwischen,
dann
verpassen
wir's
Music's
more
than
a
scheme
although
it
seems
unrealistic
Musik
ist
mehr
als
ein
Plan,
obwohl
es
unrealistisch
scheint
View
it
more
like
a
theme,
final-ly
live
out
my
dream
Sieh
es
mehr
wie
ein
Thema,
endlich
meinen
Traum
lebe
That
I've
wanted
since
a
teen,
I'll
achieve
by
any
means!
Den
ich
seit
meiner
Jugend
wollte,
ich
werde
ihn
mit
allen
Mitteln
erreichen!
No
in
between
it's
all
or
nothing
just
make
sure
you
'bout
something
Kein
Dazwischen,
es
ist
alles
oder
nichts,
stell
nur
sicher,
dass
du
für
was
stehst
Stay
humble
feed
yourselves
don't
forget
to
stay
hungry
Bleib
bescheiden,
ernährt
euch,
vergesst
nicht,
hungrig
zu
bleiben
Stay
pumpin'
out
that
G
shit
blessed
with
that
supreme
spit
Pump
weiter
diesen
G-Shit
raus,
gesegnet
mit
diesem
überragenden
Spit
Putting'
it
to
use
nothing
to
lose
so
why
would
we
quit?
Setze
es
ein,
nichts
zu
verlieren,
also
warum
sollten
wir
aufhören?
Rest
up
when
I'm
dead
but
until
then
aint
nothin'
keepin'
Ausruhen,
wenn
ich
tot
bin,
aber
bis
dahin
hält
mich
nichts
davon
ab
Me
from,
reaching
my
peak
no
decreasin'
Meinen
Gipfel
zu
erreichen,
keine
Abnahme
No
signs
of
slowing
down
now
or
ever
been
around
(homie)
Keine
Anzeichen
von
Verlangsamung,
jetzt
oder
jemals
(Kumpel)
Long
enough
to
know
that
these
prices
won't
go
down
Lange
genug
dabei,
um
zu
wissen,
dass
diese
Preise
nicht
runtergehen
Hope
these
sounds
blow
up
Big
just
like
Pac
when
it
drops
Hoffe,
diese
Sounds
schlagen
groß
ein,
genau
wie
Pac,
wenn
es
rauskommt
Help
my
loved
ones
and
their
kids
Jeep
from
slangin'
on
the
blocks!
Halte
meine
Liebsten
und
ihre
Kids
davon
ab,
in
den
Blocks
zu
dealen!
I'm
tryin'...
I'm
trying
homie
Ich
versuch's...
Ich
versuch's,
Kumpel
Aww
yeah
yeah
Aww
yeah
yeah
Everyday
we
be
Hustlin'
Jeden
Tag
sind
wir
am
Hustlen
Tryin
to
stack
them
ends
yeah
Versuchen,
diese
Kohle
zu
stapeln,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.