Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amore e Delusione
Liebe und Enttäuschung
Se
penso
all'amore
dico
deficiente
Wenn
ich
an
Liebe
denke,
sage
ich
Idiot
Tu
ormai
non
lo
sai
come
si
ama
davvero
Du
weißt
nicht
mehr,
wie
man
wirklich
liebt
Dentro
a
questo
mondo
io
non
sento
niente
In
dieser
Welt
fühle
ich
nichts
Ho
perso
il
mio
cuore
e
non
ritorna
intero
Ich
habe
mein
Herz
verloren
und
es
kommt
nicht
ganz
zurück
Se
ne
avessi
messo
un
pezzo
da
parte
Hätte
ich
ein
Stück
davon
beiseite
gelegt
L'avessi
tenuto
per
bene
al
sicuro
Hätte
ich
es
gut
und
sicher
aufbewahrt
A
quest'ora
non
sarei
così
distante
Wäre
ich
jetzt
nicht
so
distanziert
Non
avrei
paura
ad
abbassare
un
muro
Hätte
ich
keine
Angst,
eine
Mauer
einzureißen
Invece
ho
preferito
dare
via
me
stesso
Stattdessen
habe
ich
es
vorgezogen,
mich
selbst
wegzugeben
Dimmi
che
ci
ho
ricavato,
come
sono
messo?
Sag
mir,
was
habe
ich
davon,
wie
stehe
ich
da?
Ogni
singola
emozione
qua
mi
rende
fragile
Jede
einzelne
Emotion
hier
macht
mich
zerbrechlich
Il
cuore
d'oro
nero
che
diventa
come
antracite
Das
goldene,
schwarze
Herz,
das
wie
Anthrazit
wird
Giuro
amore
che
con
te
è
l'ultima
volta
Ich
schwöre
dir,
Liebling,
mit
dir
ist
es
das
letzte
Mal
Che
faccio
passare
qualcuno
da
quella
porta
Dass
ich
jemanden
durch
diese
Tür
lasse
Mi
è
rimasto
solo
un
pezzetto
di
scorta
Mir
ist
nur
noch
ein
kleines
Stück
übrig
Dopo
di
che
vivrò
da
solo
una
vita
distorta
Danach
werde
ich
allein
ein
verzerrtes
Leben
leben
Stai
tranquillo
vedrai
che
va
tutto
bene
Keine
Sorge,
du
wirst
sehen,
alles
wird
gut
Guarda
adesso
Schau
jetzt
Che
ho
rinchiuso
il
mio
cuore
in
catene
Wie
ich
mein
Herz
in
Ketten
gelegt
habe
E
si
davvero,
va
bene
ci
sono
i
miei
cari
Und
ja,
wirklich,
es
ist
in
Ordnung,
ich
habe
meine
Lieben
Ma
non
mi
basta
avere
loro
per
sentirmi
bene
Aber
es
reicht
mir
nicht,
sie
zu
haben,
um
mich
gut
zu
fühlen
Però
fa
meno
male
di
lasciarsi
andare
Aber
es
tut
weniger
weh,
als
sich
gehen
zu
lassen
Perché
ogni
volta
questo
amore
Denn
jedes
Mal
ist
diese
Liebe
Poi
è
una
delusione
Dann
eine
Enttäuschung
Ma
di
sicuro
c'è
qualcosa
di
più
grave
Aber
es
gibt
sicherlich
etwas
Schlimmeres
Ed
è
far
stare
male
chi
ti
ha
dato
tempo
e
cuore
Und
das
ist,
jemanden
leiden
zu
lassen,
der
dir
Zeit
und
Herz
geschenkt
hat
Perciò
io
allora
preferisco
starmene
da
solo
Deshalb
ziehe
ich
es
vor,
allein
zu
sein
E
scrivere
che
sono
triste
sopra
questo
diario
Und
in
dieses
Tagebuch
zu
schreiben,
dass
ich
traurig
bin
Piuttosto
che
provarci
per
sentirmi
meno
solo
Anstatt
es
zu
versuchen,
um
mich
weniger
allein
zu
fühlen
E
poi
deludere
qualcuno
che
mi
sta
caro
Und
dann
jemanden
zu
enttäuschen,
der
mir
lieb
ist
Perché
io
ho
perso
le
emozioni
Weil
ich
meine
Emotionen
verloren
habe
E
no
non
so
che
farci
Und
nein,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Erano
troppi
per
davvero
forse,
quegli
squarci
Es
waren
wirklich
zu
viele,
vielleicht,
diese
Risse
Quindi
adesso,
non
provo
più
amore
Also
jetzt,
fühle
ich
keine
Liebe
mehr
O
perlomeno
Oder
zumindest
Non
trovo
nulla
che
lo
faccia
smuovere
Finde
ich
nichts,
das
sie
bewegt
Vuoi
giocare
con
me?
Willst
du
mit
mir
spielen?
No
no
baby
Nein,
nein
Baby
Non
faccio
per
te
Ich
bin
nichts
für
dich
No
no
perché
Nein,
nein,
weil
Troppe
son
le
pare
Es
gibt
zu
viele
Ängste
Troppe
barre
che
dovrei
cacciare
Zu
viele
Hürden,
die
ich
überwinden
müsste
Per
lasciare
l'odio
Um
den
Hass
loszulassen
Che
mi
porto
dietro
da
quando
ho
sei
anni
Den
ich
mit
mir
herumtrage,
seit
ich
sechs
Jahre
alt
bin
Che
sta
vita
mi
ha
già
dato
troppi
drammi
Dass
dieses
Leben
mir
schon
zu
viele
Dramen
beschert
hat
Quindi
lascio
andare
tutto
Also
lasse
ich
alles
los
Qua
sul
foglio
Hier
auf
dem
Blatt
Senza
orgoglio
Ohne
Stolz
Che
tanto
io
sto
distrutto
e
non
mi
va
Denn
ich
bin
sowieso
kaputt
und
ich
will
nicht
Di
tenermi
dentro
al
petto
questi
affanni
Diese
Sorgen
in
meiner
Brust
behalten
Quindi
apro
il
cuore
e
depongo
le
armi
Also
öffne
ich
mein
Herz
und
lege
die
Waffen
nieder
Per
chi
ascolta,
offro
aiuto
Für
die,
die
zuhören,
biete
ich
Hilfe
an
Per
chi
soffre
ma
sta
muto
Für
die,
die
leiden,
aber
stumm
sind
Stai
tranquillo
presto
finirà
Keine
Sorge,
es
wird
bald
vorbei
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Pio Gabugliese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.